Читаем Спор о соли и железе (Янь те лунь) полностью

«Когда в воде есть выдры, то рыбы в пруду беспокоятся[1347]; когда в государстве есть сильные противники [добра], то равный между собой простой люд исчезает. Поэтому под [сенью] густого леса[1348] не бывает роскошной травы, между большими глыбами земли не бывает хороших всходов[1349]. Ведь только если путь устроения государства состоит в том, чтобы «очистить грязь [пороков]»[1350] и истребить могущественных людей, то сто кланов будут уравнены и каждый станет считать покойной [жизнь под собственной] крышей. Военный начальник — справедливый [судья] Чжан [Тан] «обсуждал и устанавливал статуты и [издавал] указы»[1351], сделал ясными законы, чтобы [при помощи стандарта] исправить Поднебесную, как выпрямляют [дерево по линии, отбитой] плотничьим шнуром; когда он казнил мошенников и плутов, уничтожал таких людей, как те, что объединяют и совмещают в одних руках [прибыли от разных занятий и чужое имущество], то «сильные не притесняли слабых, толпа не угнетала одиноких»[1352]; достопочтенный господин сановник обдумывал [финансовые] расчеты и планы, учредил[1353] средства государства для расходов, монополизировал в Поднебесной всевозможные прибыли от соли и железа, чтобы оттеснить богатых торговцев и крупных купцов; он [дал возможность] покупать должности и откупаться от [наказаний за] преступления, «урезал [средства] тех, у кого избыток, и восполнял [средства] тех, у кого нехватка»[1354], чтобы сделать равным многочисленный люд. По этой причине, [хотя наши войска, снабженные] оружием и латами, совершали карательные походы на востоке и на западе, сбор налогов не увеличивался, а средства для расходов были обеспечены. Ведь дела, которые приносят убыток или прибыль, суть то, что видят [и понимают лишь] достойные, а не то, что понимает толпа [заурядных] людей».

Знаток писаний сказал:

««Бянь Цюэ», «пощупав пульс, знал, откуда происходит болезнь»; если дыхание светлого начала становилось обильным, то, уменьшив его[1355], приводил в гармонию с темным началом; если холодное дыхание становилось обильным, то, уменьшив его[1356], приводил в гармонию со светлым началом[1357]; по этой причине дыхания жизни и [кровь в] жилах приходили в гармонию[1358], а ненормальным, [вредным] дыханиям[1359] было негде задержаться. А ведь неумелый врач не знает строения кожи с узором кровеносных жил, различий в [состоянии] крови и дыханий жизни и колет иглой наобум, не принося пользы [лечению] болезни, ранит кожу — и только[1360]. Ныне, когда вы хотите «урезать [средства] тех, у кого избыток, и восполнить [средства] тех, у кого нехватка», богатый становится еще богаче, а бедный становится еще[1361] беднее. Вы сделали суровыми законы и положились на наказания, хотели этим пресечь насилия и остановить преступления, но преступления все еще не остановлены; может быть, не Бянь Цюэ применял каменную иглу для акупунктуры, поэтому [никто из] «толпы [заурядных] людей»[1362] еще и не получил [подобающего] ему места».

Императорский секретарь сказал:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэмы
Поэмы

Удивительно широк и многогранен круг творческих интересов и поисков Навои. Он — РїРѕСЌС' и мыслитель, ученый историк и лингвист, естествоиспытатель и теоретик литературы, музыки, государства и права, политический деятель. Р' своем творчестве он старался всесторонне и глубоко отображать действительность во всем ее многообразии. Нет ни одного более или менее заслуживающего внимания вопроса общественной жизни, человековедения своего времени, о котором не сказал Р±С‹ своего слова и не определил Р±С‹ своего отношения к нему Навои. Так он создал свыше тридцати произведений, составляющий золотой фонд узбекской литературы.Р' данном издании представлен знаменитый цикл из пяти монументальных поэм «Хамсе» («Пятерица»): «Смятение праведных», «Фархад и Ширин», «Лейли и Меджнун», «Семь планет», «Стена Р

Алишер Навои

Поэма, эпическая поэзия / Древневосточная литература / Древние книги