Читаем Справочник личных имен народов РСФСР полностью

Семантика названий географических объектов чаще отличается мотивированностью. Исходное значение топонима может содержать информацию о топографических особенностях объекта (Старица, Красноярск, Горицы), указывать на его связь с общественно-историческими условиями и фактами (Вышний Волочек, Торжок, Царицыно, Патриаршее, Санкт-Петербург, Кузнецкий мост), отражать своеобразие флоры и фауны (Селигер, Дубровка, Алупка). Однако не надо путать словообразовательный анализ топонимов с их этимологическим толкованием. При словообразовательном анализе мотивированность анализируемого топонима производящим словом очевидна, топоним строится по действующим в современном языке словообразовательным моделям, и для этимолога здесь нет работы. Например: Волгоград, Южно-Сахалинск, Ростов-на-Дону, Пятигорск, Запорожье (за днепровскими порогами) и т.п.

Однако очень многие топонимы, и особенно давно существующие, чаще всего являются для современных носителей языка немотивированными. Восстановить их исходное значение оказывается непросто, и многие из самых известных географических названий хранят тайну своего имени, несмотря на интенсивность этимологических изысканий. Тем не менее исследования продолжаются, и их результаты вносят определенный вклад в изучение истории языка (поскольку топонимы могут содержать корни, уже исчезнувшие из языка), истории страны (например, именно с помощью топонимов удалось установить доисторические ареалы распространения племени саами, литовских племен, племен радимичей и вятичей).

Для некоторых топонимов существует по несколько этимологических версий, но ни одна из них не является до конца доказанной. Так, относительно слова Москва этимологи с полной достоверностью доказали лишь то, что гидроним (название реки) старше, и город получил свое имя по гидрониму. Происхождение названия реки связывают с финно-угорскими корнями: моска – ’медведь’, ава – ’самка’ (т.е. Москва – ’медведица’. Эта версия подтверждается наличием изображения медведя в гербе Москвы). Согласно другой версии, слово Москва произошло от финских муста - ’черный’ и ва – ’вода’ (то есть Москва – ’черная вода, черная река’. И действительно, Москва-река протекает по торфяным местам, и цвет воды из-за особенностей дна кажется черным). Считается также, что название Москва пришло из скифского языка, где оно означало ’сильная гонщица, охотница’ (что указывает на относительно быстрое течение реки). Есть также предположение, что топоним возник в результате соединения слов моск – ’кремень’ и хов – ’укрытие’. Общее число версий превышает десяток, и этимологические изыскания продолжаются.

Однако даже в тех случаях, когда исходное значение топонима установлено совершенно точно и однозначно, для большинства носителей языка географическое название остается немотивированным. Например, установлено, что гидроним Нева возник из финских языков, где neva означает ’болото’. Вместе с тем надо учитывать, что Нево – старое название ладожского озера, по которому и могла быть названа река. Этимологи дали однозначный “перевод” ойконима Севастополь: это искусственное название, данное городу Потемкиным в 1783 г. Слово образовано от двух греческих корней: севастос – ’славный’ и полис – ’город’.

Работа с этимологией топонимов позволит не только повысить интерес к русскому языку, но и расширит знания учащихся в области истории, культуры, географии.

Например, объясняя исходное значение ойконима Старица как ’город, расположенный в старом русле реки’, неплохо будет уточнить, где расположен этот районный центр Тверской области. Определение гидронима Яуза как ’связывающая река’ (от приставки jа и корня вуз – ’узел, вязать’) также заставит обратиться к географической карте.

Содержательный экскурс в русскую историю будет необходим при выяснении этимологического значения топонимов Вышний Волочек (как место, где надо было волоком перетаскивать суда из русла одной реки в другую), Торжок (место, где наиболее активно развивалась торговля. Вспомним также о связи слов торговля и торжество).

Обращение к истории значения топонимов может таить в себе загадки, а иногда и курьезы. Так, в течение нескольких десятилетий Япония владела исконно русским островом Сахалин. В 1945 г. Сахалин вновь стал принадлежать России. Однако на карте острова появились географические названия, которые нельзя было объяснить ни с точки зрения русского языка, ни исходя из японских корней слов: Морудзи и Маураэфуэсики. Ученые долго бились над разгадкой этих названий, пока не догадались взять старую русскую географическую карту Сахалина, где нашли названия: Морж (на месте Морудзи) и село Муравьевское (вместо Маураэфуэсики). Это оказались старые русские названия, но переданные в “японской транскрипции”.

Литература по топонимике довольно обширна. Это работы М.Н.Мельхеева и В.А.Никонова, М.В.Горбаневского и В.П.Нерознак, Л.В.Успенского и А.В.Суперанской, В.Д.Бондалетова и Е.М. Поспелова.

Иногда термин “ономастика” употребляется как синоним к термину “антропонимика” - от греческого ántrфpos - ’человек’ и ónyma – ’имя’.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 великих футбольных матчей
100 великих футбольных матчей

Существуют матчи, которые по своему характеру, без преувеличения, можно отнести к категории великих. Среди них драма на двухсоттысячном стадионе «Маракана» в финальном поединке чемпионата мира по футболу 1950 года между сборными Уругвая и Бразилии (2:1). И первый крупный успех советского футбола в Мельбурне в 1956 году в финале XVI Олимпийских игр в матче СССР — Югославия (1:0). А как не отметить два гола в финале чемпионата мира 1958 года никому не известного дебютанта, 17-летнего Пеле, во время матча Бразилия — Швеция (5:2), или «руку божью» Марадоны, когда во втором тайме матча Аргентина — Англия (2:1) в 1986 году он протолкнул мяч в ворота рукой. И, конечно, незабываемый урок «тотального» футбола, который преподала в четвертьфинале чемпионата Европы 2008 года сборная России на матче Россия — Голландия (3:1) голландцам — авторам этого стиля игры.

Владимир Игоревич Малов

Боевые искусства, спорт / Справочники / Спорт / Дом и досуг / Словари и Энциклопедии
Справочник рыболова
Справочник рыболова

Представьте: утренняя зорька, тишина, не шелохнется ни одна камышинка, зеркало воды, и вы забрасываете удочку… Или так: скрипучий снег, мороз пощипывает щеки, вы сидите над лункой, и в руке у вас подрагивает удильник… Ну что, представили? Что сказать – красота, да и только, просто слов нет. Вернее, слова есть, и вы их произносите: «Ловись, рыбка, большая и маленькая».Каждый, кто хоть раз попробовал ловить рыбу, считай, попал в плен этой страсти. И как бы ни подшучивали окружающие над вашими рассказами о рыбалке, вы-то знаете, как это здорово – посидеть с удочкой в руках.А чтобы рыбка ловилась, нужно много знать и уметь. Обо всех рыбацких хитростях и секретах и рассказывается в этой книге. Даже опытные, бывалые рыбаки найдут здесь для себя много нового – и о том, как и на что ловить, и о том, как готовить и ремонтировать снасти, и о том, какая будет погода, и о том, как сохранить пойманный улов… А хозяйкам безусловно понравятся необычные рецепты, помещенные в этой книге, – ведь рыбу важно не только поймать, но и вкусно приготовить.Итак, ловись, рыбка, большая и маленькая!..

Александр Владимирович Пышков , Дмитрий Александрович Ковальчук , Сергей Георгиевич Смирнов

Развлечения / Справочники