Реже в этих случаях встречается конструкция с родительным падежом, например: ...Не могла слышать его грустного голоса, не могла видеть его тоски и страданий
(Короленко); Мы не умеем брать просто от жизни ее радостей (Куприн);13) в устойчивых сочетаниях, пословицах, поговорках, обычно при выражении дополнения конкретным существительным, например: не вставлять палки в колеса
, не скалить зубы...; Не рой другому яму...; Отрезанный ломоть к хлебу не приставишь; Яйца курицу не учат.3. Ф а к у л ь т а т и в н о е употребление родительного и винительного падежей при переходном глаголе с отрицанием связано со стилистическим различием: конструкции с родительным падежом характерны для книжной речи, конструкции с винительным падежом — для речи разговорной. Ср.: Я не намерен умалять чьих-либо заслуг
... (Горький). — Так и умрешь, не выговорив это слово (он же).4. Дополнение обычно ставится в форме винительного падежа при глаголах с приставкой недо-
, не имеющей значения отрицания, а указывающей на выполнение действия ниже нормы, например: недогрузить тонну угля, недодать почту, недожечь известь, недолить стакан, недооценить силу противника, недопечь пирог. Родительный падеж в этих случаях употребляется при количественно-разделительном значении объекта, например: недодать деталей, недовесить масла, недодать кирпича, недолить воды, недослать денег.5. Постановка прямого дополнения в форме винительного падежа обязательна в тех случаях, когда отрицание не
стоит не при переходном глаголе, а при другом слове в предложении, например: не вполне понял задание, не очень люблю живопись, не часто читаю художественную литературу.6. Ошибочное употребление формы родительного падежа иногда встречается в предложениях со с м е щ е н н о й конструкцией (о конструкциях этого типа см. § 176, п. 5
), например: «Лучшего новогоднего подарка, чем эти пропуска... трудно себе и представить» (из газет) (на начало предложения, по-видимому, повлияло возможное другое его окончание: нельзя себе представить).§ 202. Управление при синонимических словах
Следует различать конструкции со словами, близкими по значению или однокоренными, но требующими различного управления. Сюда относятся:
обидеться
н а ч т о - л и б о — обижен ч е м - л и б о (обиделся на эти слова — обижен оказанным ему холодным приемом);обрадоваться
ч е м у - л и б о — обрадован ч е м - л и б о (обрадовался приезду друга — обрадован счастливым исходом дела);обращать внимание
н а ч т о - л и б о — уделять внимание ч е м у - л и б о (обращать внимание на оформление книги — уделять внимание подбору шрифтов);опираться
н а ч т о - л и б о — базироваться н а ч е м - л и б о (опираться на фактические данные — базироваться на результатах эксперимента);основываться
н а ч е м - л и б о — обосновывать ч е м - л и б о (основываться на одних предположениях — обосновывать проверенными фактами);отзыв
о ч е м - л и б о (реже н а ч т о - л и б о ) — рецензия н а ч т о - л и б о — аннотация н а ч т о - л и б о (реже о ч е м - л и б о и ч е г о - л и б о ) (отзыв о диссертации — рецензия на книгу — аннотация на опубликованные сборники — аннотация о выходящих пособиях — аннотация вышедших изданий);отчитаться
в ч е м - л и б о — сделать отчет о ч е м - л и б о (отчитаться в израсходовании полученного аванса — сделать отчет о выполненной работе);