в) без должного основания устанавливается различный порядок слов в соподчиненных придаточных предложениях, например: «К числу достижений преподавательского коллектива гимназии следует отнести то, что в ней успешно проводится воспитательная работа, внеклассные мероприятия хорошо налажены, из года в год повышается успеваемость учащихся» (во втором придаточном предложении следовало тоже использовать обратный порядок слов).
2. С м е щ е н и е к о н с т р у к ц и и может найти свое выражение в том, что главное предложение «перебивается» находящимся внутри его придаточным, например: «Главное, чему необходимо уделить внимание, это художественной стороне произведения» (вместо: Главное, чему необходимо уделить внимание, — это художественная сторона произведения
); «Последнее, на чем следует остановиться, это на композиции книги» (вместо: Последнее, на чем следует остановиться, — это композиция книги). Перебой конструкции в этих случаях заключается в том, что именное сказуемое главного предложения, оторванное от своего подлежащего, ставится в том падеже, какого требует сказуемое придаточного предложения. Такие предложения имеют разговорный характер. Ср. также: К этому времени все, кто мог и хотел уйти из Краснодона и ближайших районов, ушел или выехал на восток (Фадеев) (при подлежащем главного предложения все ожидается сказуемое в форме множественного числа — ушли или выехали, но под влиянием подлежащего придаточного предложения кто и по аналогии со сказуемыми при нем мог и хотел уйти в главном предложении сказуемые тоже оказались в форме единственного числа — ушел или выехал).Сложное предложение может «перебиваться» включением главного предложения в состав придаточного (в нормативном плане главное предложение может находиться впереди придаточного, после него или включать в себя придаточное, но не включаться в состав последнего), например: «Но цитаты эти неизвестно, откуда автор их заимствовал» (вместо: Неизвестно, откуда автор заимствовал эти цитаты
). Подобные конструкции имеют разговорный характер. Ср. их использование в языке художественных произведений: Впрочем, обе дамы нельзя сказать, чтобы имели в своей натуре потребность наносить неприятность... (Гоголь); Но слова эти мне неудобно, чтобы ты сказала (Герцен); Вышла замуж за недворянина и вела себя нельзя сказать, чтобы очень доброжелательно (Чехов).3. Н е п р а в и л ь н о е у п о т р е б л е н и е с о ю з о в и с о ю з н ы х с л о в проявляется в различных случаях:
а) союз или союзное слово заменяется другим союзом или союзным словом, которые не подходят для данного контекста, например: «Можно было согласиться лишь с теми положениями доклада, где не содержалось никаких внутренних противоречий» (вместо наречия где
при отвлеченном существительном положениями следовало употребить союзное слово в которых); «Создалась обстановка, когда мало что благоприятствовало улучшению работы» (слово когда с присущим ему значением времени не подходит для контекста; можно было сказать: Создалась обстановка, которая мало благоприятствовала улучшению работы);б) встречается плеонастическое употребление союзов (постановка рядом однозначных союзов), например: «Условия для реализации мирных договоренностей были налицо, однако тем не менее
добиться урегулирования конфликта до сих пор не удалось»;в) союз оказывается лишним после вводного слова, которое ошибочно принимается за часть главного предложения, например: «Докладчик привел новые данные, которые, кажется, что
где-то частично были уже опубликованы»;г) лишним может оказаться соотносительное слово (указательное местоимение в главном предложении), например: «Укажите то
кратчайшее расстояние, которое разделяет обе точки» (кратчайшее расстояние может быть только одно);