стелить(ся)употребляется только в инфинитиве и в прошедшем времени (
туман стелился); личные формы образуются по I спряжению от равноправного глагола
стлать(ся), например:
туман стелется, луга стелются на необозримое пространство.
Глагол
чтитьв 3-м лице множественного числа имеет равноправные формы
чтят – чтут; ср. у Горького:
Оба они любовью чтят память о ней. –
Их чтут, им повинуются тысячи таких, как он.
4.
Некоторые глаголы (так называемые
изобилующие) образуют двоякие формы настоящего времени, например глагол
полоскать: полоскает(без чередования конечных согласных основы инфинитива и основы настоящего времени) и
полощет(с чередованием согласных в названных формах).
Первые формы:
полоскает, плескает, капает, кудахтает, колыхает, мурлыкает, махает, рыскаети др. – свойственны разговорному стилю. Вторые формы:
полощет, плещет, каплет, кудахчет, колышет, мурлычет, машет, рыщети др. – присущи литературному языку. Ср. в художественной литературе:
На речке… бабы сидят,
полоскают(Л. Толстой). –
В яркой синеве небес
полощутсязнамена(Павленко) (употребление слова в переносном значении во втором случае не влияет на его литературную форму);
Стая морских птиц
колыхаетсяна волнах(Гончаров). –
Романтические призраки прошлого обступают меня кругом, овладевают душой,
колышут, баюкают, нежат…(Короленко);
Лошадь
махаетхвостом(Салтыков-Щедрин). –
Идёт седая чародейка, косматым
машетрукавом(Державин).
Наряду со стилистическим отмечается смысловое разграничение параллельных форм.
двигать – двигаетимеет значение «перемещать, толкая или таща что-нибудь»:
двигает мебель; форма
двигать – движетнаряду с этим же значением (
тепловоз движет вагоны) имеет переносное значение «побуждать, руководить»:
им движет чувство сострадания. Ср. также формы глагола
двигаться: дело не двигается – время движется вперёд(второй вариант книжный);
С трудом двигаются усталые лошади. –
Движутся знакомые фигуры, обыденные эпизоды, будничные сцены(оба примера из Короленко).
Поезд двигаетсязначит «приходит в движение»;
поезд движетсязначит «находится в движении».
Форма
капать – капаетимеет значение «падать каплями, лить по капле»:
пот капает со лба, сиделка капает лекарство в рюмку; книжный вариант:
дождь каплет; форма
капать – каплетзначит «протекать, пропускать жидкость»:
крыша каплет.
Форма
метать – метаетимеет значение «шить, прошивать стежками, обшивать петлю»:
метает кофту, метает шов. Форма
метать – мечетозначает «бросать, разбрасывать, раскидывать»:
мечет гром и молнии, мечет гневные взоры; также:
мечет икру; в том же значении «бросать» в спортивном обиходе употребляется форма
метает: метает молот, диск, копьёи т. д.
В просторечии и в диалектах встречаются формы
кликает(вместо
кличет– от
кликать),
мяучит(от
мяучить; литературная форма
мяукает– от
мяукать).
Просторечными же являются формы
сыпет, щипет(вместо
сыплет, щиплет– от
сыпать, щипать).
5.
Глаголы
доить, кроить, поить, утаитьв литературном языке образуют форму повелительного наклонения на
-и: …Тревогой бранной напои!(Блок).
Некоторые глаголы с приставкой
вы-образуют равноправные формы повелительного наклонения:
высунь – высуни, выставь – выстави, выправь – выправи, высыпь – высыпи; вторые варианты в каждой паре имеют книжный характер.