Форма множественного числа рассматриваемых существительных может также указывать на большое количество вещества, занимающего обширное пространство: пески пустыни
(ср. разбросан песок); бесконечные снега (ср. выпал снег); в частности, при названии злаков: овсы, ячмени (также озими). Ср.: Солнце закатилось, и в мокрых ржах кричали перепела (А. Н. Толстой); Вдоль дороги дымились в росе вызревшие овсы (Шолохов). Различие в формах единственного и множественного числа названий плодов, овощей, ягод (ср.: килограмм малины – килограмм яблок
) связано с тем, что при сборе или потреблении одни культуры выступают как нерасчлененная масса, другие – как единичные предметы. Ср.: килограмм вишни, смородины, клубники, моркови, репы – килограмм груш, персиков, абрикосов, огурцов. 3. Собственные
имена существительные употребляются в форме множественного числа для обозначения типа людей, например: И может собственных Платонов и быстрых разумом Невтонов Российская земля рождать (Ломоносов). Эта форма используется также для выражения отрицательной оценки с характером типичности, причем происходит переход собственного имени в нарицательное, например: квислинги (изменники-коллаборационисты) ( см. также § 13, п. 6). Фамилии в форме множественного числа обозначают членов одной семьи, например: семья Артамоновых
(иностранные фамилии в этом случае сохраняют форму единственного числа, например: семья Оппенгейм). § 158. Варианты суффиксов имен существительных
1.
В парах воробышек – воробушек, камешек – камушек первые слова (с суффиксами -ышек, -ешек) употребляются в нейтральном стиле, а вторые (с суффиксом -ушек) имеют разговорный оттенок. В паре краешек – краюшек
первому слову присущ разговорный оттенок, а второй является диалектным. 2.
Слова бессмыслица и нелепица выступают как разговорный вариант книжных слов бессмысленность и нелепость. XXXVII. Формы имен прилагательных
§ 159. Полная и краткая форма качественных прилагательных
При выборе одной из двух названных форм в функции сказуемого следует учитывать имеющиеся между ними различия.
1. Смысловое
различие выражается в том, что некоторые краткие формы имен прилагательных резко расходятся в своем значении с соответствующими полными. Ср.: глухой от рождения – глух к просьбам; ребенок весьма живой – старик ещё жив; метод очень хороший – парень хорош собой. Ср. также неупотребляемость в краткой форме отдельных прилагательных, выражающих постоянное свойство предметов или служащих терминологическим обозначением признаков: Противоположная стена глухая; цветы в вазе живые и т. д. Некоторые краткие формы употребляются ограниченно. Так, обычно они не употребляются при обозначении погоды, например: дни были тёплые, ветер будет холодный, погода прекрасная
. Названия некоторых цветов или совсем не употребляются в краткой форме (голубой, коричневый, розовый, фиолетовый
и др.), или употребляются с известными ограничениями. Так, почти совсем не встречаются формы мужского рода бур, синь, чёрен (при употребительности форм женского и среднего рода и множественного числа). Во фразеологизмах в одних случаях закрепились только полные формы, в других – только краткие. Ср.:
а) положение безвыходное, пора горячая, рука лёгкая
и др.; б) все живы и здоровы, взятки гладки, дело плохо, мил сердцу, руки коротки, совесть нечиста
и др. 2.
Полные формы обычно обозначают постоянный признак, вневременное качество, а краткие – временный признак, недлительное состояние; ср.: мать больная – мать больна; движения его спокойные – лицо его спокойно и т. д. Положение это не имеет категорического характера. Ср.:
1) В тот момент он сильно волновался, лицо у него было красное
(полная форма, хотя указывается временный признак, сказывается ограниченная употребительность краткой формы прилагательного, обозначающего цвет, см. выше);