Читаем Спровоцированный (ЛП) полностью

Балфор, сердито фыркнув, зашагал к камину, где ярко полыхал огонь, однако он взял кочергу, будто поленья нужно было перемешать.

— Что если Йен Макленнан появится у тебя в квартире? — наконец-то выпрямившись, изрек он.

Озадачившись, Дэвид молчал. Он вспомнил, как Балфор опустил теплую руку ему на плечо. Вспомнил, как Балфор выкрикнул его имя, когда Дэвид встал перед револьвером, хотя всегда звал его Лористоном. На душе неожиданно потеплело.

— Не появится, — произнес Дэвид, нарочно придерживаясь легкого тона. — А вот твоему кузену лучше глядеть в оба.

Балфор пренебрег его словами.

— Давай сегодня ты останешься здесь? Не со мной... Прислуга подготовит тебе покои.

— Да ни к чему...

— Сделай мне одолжение, — перебил Балфор. — А то есть у тебя привычка влипать в неприятности. В прошлый раз по пути домой на тебя напали.

Припомнив ту ночь, Дэвид покраснел и решил уступить. Тем более что он совсем выбился из сил.

— Ладно, — пожав плечами, сказал он. — Как тебе будет угодно.

— Хорошо. — Балфор опустился в кресло и отпил половину содержимого бокала. — Что, по-твоему, Макленнан станет делать дальше?

Дэвид задумался.

— Несколько недель назад его брата отправили на каторгу. Вероятно, они больше никогда не свидятся. Йен несчастен. И зол. — Он выдержал паузу. — Не знаю, возможно, он вновь попытается отыскать твоего кузена.

Глядя на огонь, Балфор погрузился в размышления.

А Дэвид смотрел на него. Какой же у Балфора был профиль. Как у древнеримского полководца. Темные волосы подстрижены в стиле Брута19, черты лица строгие и грубые. Выпяченный подбородок говорил о недовольстве и враждебном настрое.

— Можно просьбу?

Прикрыв глаза, Балфор повернул голову.

— Смотря какую, — проворчал он.

Дэвида взволновало прозвучавшее в глубоком голосе обещание, но он быстро отмахнулся от этой мысли. Он должен попросить об одолжении. О том, на что Балфор, скорее всего, ответит отказом.

— Не преследуй Йена.

Выражение лица у Балфора слегка изменилось, а намек на обещание превратился в осторожность.

— Ты сам сказал, он может снова отыскать Хью.

— Теперь Хью про него знает и сам о себе позаботится. Это касается только их двоих.

— Пусть я его и презираю, но он мой кузен.

— А Йен мой друг. Друг, которого я предал, чтоб спасти твоего кузена.

— А вдруг в следующий раз мне не удастся его остановить, и он преуспеет?

— А вдруг ты его остановишь, хотя ему даже в голову не приходило ничего затевать?

— С какой стати Хью должен так рисковать?

Дэвид сердито затряс головой.

— Хью? Лгун, предавший безвинных людей? Да он сам виноват.

Внимательно разглядывая Дэвида, Балфор хранил молчание.

— Пытаешься намекнуть, что влюблен в Макленнана?

— Что? Нет!

Поверил Балфор или нет, неясно, но глаз с Дэвида он не сводил.

— Я нахожусь в Шотландии, потому что тетя умоляла меня найти Хью. Я пообещал, что постараюсь вытащить его из той несуразицы, в которую втянул отец. И обязан обещание сдержать.

— Ты и сдержал. Если хочешь его уберечь, тогда отправь за границу и дай новое имя. Все лучше, чем выслеживать Йена.

— Такая помощь разлучит его с Беллой Гэлбрейт.

— Возможно.

Балфор вздохнул.

— Если я отошлю Хью, он решит, что я сам претендую на Беллу.

— А ты претендуешь? — не задумавшись, выпалил Дэвид.

Ему не приглянулась улыбка, что растянула красиво вылепленные губы Балфора.

— Она стала бы мне идеальной женой.

— Если не брать в расчет, что она тебя терпеть не может? — яростно проговорил Дэвид.

Балфор расхохотался, в уголках глаз проступили морщинки.

— Сколько ехидства! Не думал, что ты падешь столь низко.

Боже, он был привлекательным, когда смеялся. Внезапно у Дэвида защемило сердце.

— Никакого ехидства. Обычное наблюдение.

Балфор ухмыльнулся.

— Разумеется, ты прав. Белла считает, будто ей обязаны поклоняться, и не выносит моих безжалостных подначек. К тому же у нее совершенно нет чувства юмора.

— Ну так что? Ты согласен оставить Йена в покое?

Улыбка померкла. Дэвиду подумалось, что Балфор откажет, но последующие слова его изумили:

— Хорошо. Я оставлю Макленнана в покое и сделаю все возможное, чтоб он не добрался до Хью. Так устроит?

— Да, спасибо. — Слова были произнесены искренне. Интересно, Балфор осознавал, насколько искренне?

Они погрузились в молчание, лишь тиканье часов нарушало тишину. Вероятно, в компании другого человека стало бы неуютно. Но только не с Балфором.

— Можно задать вопрос?

— Безусловно.

— Почему ты зовешь меня Балфором, а не лордом Мёрдо?

Дэвид покраснел.

— Знаю, это неприлично, но звать тебя иначе не получается. — Балфор выгнул бровь, и он неохотно продолжил: — В нашу первую встречу в Стерлинге ты скрыл свой титул и представился мистером Балфором. С тех пор я зову тебя только так, хоть позднее и выяснилось, что ты сын маркиза.

Балфор неотрывно глядел на Дэвида.

— И тебе никогда не хотелось назвать меня Мёрдо? Ты же знаешь мое имя.

Его глаза стали цвета черного кофе. В таком освещении невозможно разглядеть, где глубокий карий цвет радужки перетекал в черный зрачок.

Столь интимный вопрос застал врасплох, и Дэвид покраснел.

— Сомневаюсь, что хотелось.

Балфор отвел взгляд.

— Странные они, да? Имена, то бишь.

— В смысле?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже