Читаем Спутник полностью

— Это мина взорвалась. Осколочно-направленная, типа нашей МОН-50 или американской М-18 «Клеймор», но, похоже, тот, кто ставил засаду, не рассчитал высоту машины. Наверное, грузовики ждали. Поэтому весь заряд прошел над машиной, и только немногие шарики попали в стекло. Потом взорвалась свето-шумовая граната «Заря», которую я кинул, чтобы ослепить тех, кто по нам должен был стрелять.

— Да, я ослеп, до сих пор еще не все вижу. А шарики от мины, наверное, в меня тоже попали.

— Да нет, тебя осколками стекла посекло, — сказал Петя, точно не ручаясь за свои слова. Но лучше не усугублять и без того подорванную психику напарника, с которым еще предстояло дружить как минимум несколько суток. — Давай, перевяжу.

Игорь наклонил голову, и Петя быстро намотал ему бинт.

— Будет болеть — скажешь. У меня обезболивающее есть. Но только, если сильно будет болеть. Ясно?

— Ясно. Только ты мне по шее прикладом больше не бей.

— Тогда пошли дальше. Нужно уходить, пока они нам на хвост не сели.

— А кто это был?

— Не знаю, может быть, американцы.

— Тогда надо идти… — Игорь взвалил на себя канистру, но тут же поставил ее на землю: — Слушай, тяжелая. Зачем нам столько воды?

— Неси. Вода нам пригодится.

— Нас утром заберут.

— Кто тебе такое сказал? У них сейчас и без нас забот — полный рот. А если нам придется здесь неделю помощи ждать? Или самим к авиабазе пробираться? Так что неси. Я и без этого очень много чего несу, а тебе всего десять литров тяжело.

На разведчике висела радиостанция, разгрузка с шестью автоматными магазинами, четырьмя гранатами РГН, сигнальными ракетами и дымами, маленьким китайским 10-кратным биноклем, ножом «Катран», на спине висел рюкзак десантный РД-54, заполненный боеприпасами и провиантом, с привязанной снизу легкой плащ-палаткой, сверху к рюкзаку Петя успел привязать две зеленые упаковки сухого пайка, взятые из машины. На ремне висел автомат с оптическим прицелом от гранатомета. Плюс ко всему этому в руках он нес еще два сухпайка, которые со временем решил передать водителю. Все это представляло определенный вес, но куда как больший, чем канистра с водой.

Комары и прочие кровососущие твари начали активно донимать путников.

* * * * *

Когда окончательно стемнело, автоколонна остановилась. Выставив дозорных, Лунин собрал офицеров, и, подсвечивая фонариком, расстелил на траве карту. Сверившись по навигатору, он сказал:

— Мы сейчас вот здесь, — майор провел пальцем по карте: — Около сорока километров от места падения спутника.

— Мы в Гвинее, похоже, — сказал Бойко.

— Тут сам черт не разберет, — кивнул Дима. — Может быть и в Гвинее. Но это, как мне кажется, американцев не остановит. Так что бдительность не снижаем, господа.

— Что будем делать? — Бойко включил свой фонарь и подсветил часть карты, которая не освещалась фонарем командира.

— В первую очередь нам нужно где-то основательно перепрятаться. — При этих словах Дима выложил на свет спутниковые снимки местности — их у него была целая стопка. — Посмотрим.

Снимки показывали, что от места их нахождения в каких-то трех километрах находилась очередная деревушка с мелкими постройками. Хаотичный характер расположения построек говорил о том, что это деревня какого-нибудь местного коренного племени. А никак не военный гарнизон пограничной стражи.

— Нам еще нужно подготовить площадку для приема вертолетов. Водитель без сознания, да Ломакин на такой жаре к утру уже разлагаться начнет, — напомнил Бойко.

— Начнет вонять — прикопаем и поставим отметку на карте, — сказал Лунин. — Как того требует 291-я статья боевого устава ВДВ. А вот раненого вытаскивать надо непременно. Еще у меня нет ясности, что там с Платоновым и водителем. Вырвались они или нет? Связи с ними нет. Правда, Петя — парень смышленый, у него за Чечню два ордена. Должен справиться.

— Товарищ майор, вы не забыли, что все запасы продовольствия остались в третьем КрАЗе? — спросил Уваров.

— Нет, Степа, не забыл. Поэтому, давай-ка подобьем, что у нас есть из еды! Пройди по всем, выверни каждого. Сейчас расстелем плащ-палатку, и будем собирать все, что у кого есть. Давай, иди.

Уваров ушел на раскулачивание личного состава.

Лунин передал своему заместителю очередной листок со спутниковым снимком местности:

— Смотри, посреди леса стоят две какие-то крыши. Всего пять километров отсюда. Что это может быть?

— Крыши-то какие-то убогие, — Бойко несколько секунд рассматривал снимок. — Не понимаю, что это такое.

— Может, пилорама? — спросил Стас Левин. — Рядом, вот тут хорошо видно, бревна лежат…

— Может быть, — кивнул Лунин. — Но тут косогор, нельзя будет площадку подготовить для вертолета. Тоже отпадает.

— Нам хотя бы с дороги куда-нибудь съехать, — сказал Бойко. — А то сидим тут, как… — он замолчал, подыскивая сравнение.

— Как кто? — спросил Дима.

— Как потенциальные трупы, вот кто. Если за нами хвост, то скоро придется встречать гостей. Нет, надо в лес свернуть куда-нибудь. Там спокойней будет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Небесный щит

Спутник
Спутник

Военно-приключенческий блокбастер о столкновении интересов двух супердержав — России и США. В основу книги положена история потери американцами своего разведывательного спутника, который упал на территорию одной из африканских республик. Отряд российского спецназа под руководством майора Дмитрия Лунина (герой книг «Переводчик» и эпизодично в «Охоте за «Тайфуном») забрасывается в Африку для поиска и эвакуации спутника — для чего бойцам предстоит пройти массу различных испытаний. За отрядом идёт охота со стороны американского спецназа и частной военной компании «Блэкуотер», которые так же ищут спутник. Успех на стороне того, кто, презрев усталость и боль, способен идти вперед. Удача сопутствует тем, кто, невзирая на численное преимущество врага, способен наносить неотразимые удары. Чувствуя свой проигрыш в борьбе спецназов, США, организовав провокацию с убийством своих сограждан, осуществляют полномасштабное вторжение своих вооруженных сил на территорию африканской страны — якобы для возмездия. Но им нужен уже не только спутник — под шумок они готовы прибрать к рукам и природные ресурсы страны, богатой алмазами. В дело включаются дипломатические каналы (герой книги «Переводчик» Олег Нартов). Действия книги основаны на реальных событиях — здесь подробно расписан механизм государственного переворота, который в последние годы был реализован во многих странах. Книга изобилует юмористически-окрашенными диалогами, происходящими между бойцами и командирами отряда специального назначения, не давая читателю слишком серьезно воспринимать повествование.

Helga_Enfer , Алексей Сергеевич Суконкин , Владимир Александрович Силкин , Ева Эрп , Сергей Палий

Фантастика / Приключения / Современная русская и зарубежная проза / Самиздат, сетевая литература / Стихи и поэзия
Чужие горы
Чужие горы

Военно-приключенческий блокбастер о столкновении интересов двух супердержав — России и США. В основу книги положена история потери американцами своего разведывательного спутника, который упал на территорию одной из африканских республик. Отряд российского спецназа под руководством майора Дмитрия Лунина (герой книг «Переводчик» и эпизодично в «Охоте за «Тайфуном») забрасывается в Африку для поиска и эвакуации спутника — для чего бойцам предстоит пройти массу различных испытаний. За отрядом идёт охота со стороны американского спецназа и частной военной компании «Блэкуотер», которые так же ищут спутник. Успех на стороне того, кто, презрев усталость и боль, способен идти вперед. Удача сопутствует тем, кто, невзирая на численное преимущество врага, способен наносить неотразимые удары. Чувствуя свой проигрыш в борьбе спецназов, США, организовав провокацию с убийством своих сограждан, осуществляют полномасштабное вторжение своих вооруженных сил на территорию африканской страны — якобы для возмездия. Но им нужен уже не только спутник — под шумок они готовы прибрать к рукам и природные ресурсы страны, богатой алмазами. В дело включаются дипломатические каналы (герой книги «Переводчик» Олег Нартов). Действия книги основаны на реальных событиях — здесь подробно расписан механизм государственного переворота, который в последние годы был реализован во многих странах. Книга изобилует юмористически-окрашенными диалогами, происходящими между бойцами и командирами отряда специального назначения, не давая читателю слишком серьезно воспринимать повествование.

Алексей Сергеевич Суконкин

Самиздат, сетевая литература
Вторжение
Вторжение

Военно-приключенческий блокбастер о столкновении интересов двух супердержав — России и США. В основу книги положена история потери американцами своего разведывательного спутника, который упал на территорию одной из африканских республик. Отряд российского спецназа под руководством майора Дмитрия Лунина (герой книг «Переводчик» и эпизодично в «Охоте за «Тайфуном») забрасывается в Африку для поиска и эвакуации спутника — для чего бойцам предстоит пройти массу различных испытаний. За отрядом идёт охота со стороны американского спецназа и частной военной компании «Блэкуотер», которые так же ищут спутник. Успех на стороне того, кто, презрев усталость и боль, способен идти вперед. Удача сопутствует тем, кто, невзирая на численное преимущество врага, способен наносить неотразимые удары. Чувствуя свой проигрыш в борьбе спецназов, США, организовав провокацию с убийством своих сограждан, осуществляют полномасштабное вторжение своих вооруженных сил на территорию африканской страны — якобы для возмездия. Но им нужен уже не только спутник — под шумок они готовы прибрать к рукам и природные ресурсы страны, богатой алмазами. В дело включаются дипломатические каналы (герой книги «Переводчик» Олег Нартов). Действия книги основаны на реальных событиях — здесь подробно расписан механизм государственного переворота, который в последние годы был реализован во многих странах. Книга изобилует юмористически-окрашенными диалогами, происходящими между бойцами и командирами отряда специального назначения, не давая читателю слишком серьезно воспринимать повествование.

Алексей Сергеевич Суконкин

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги