По дороге мы втроем целуемся и ласкаем друг друга. Оказавшись в коридоре, заходим в одну из освещенных красным светом комнат без дверей.
Глава 16. Милость спасителя
В дверь звонят. От шума раскалывается голова. Прищурившись, пытаюсь рассмотреть время на ярком экране телефона. Девять утра. Во рту печет.
Дверной звонок не унимается. Глазам больно от света.
В сознании всплывает предыдущая ночь. Сажусь в постели: перед взором пляшут белые мушки, голова вот-вот лопнет. К знакомым симптомам похмелья примешиваются неизвестная боль и слабость: наверное, последствия той таблетки с изображением Будды.
Да сколько же можно звонить?
Держась рукой за стену, пытаюсь не упасть и сфокусировать зрение. На мне то самое красное платье из вискозы, которое Джейкоб снял прошлой ночью. Выхожу из спальни и, проходя мимо большого зеркала, замечаю размазанную тушь под глазами. Облизав кончики пальцев, пробую ее стереть, но не тут-то было.
В дверь настойчиво звонят. Иду открывать, с дрожью и стыдом вспоминая вчерашний разнузданный секс.
Через текстурированное стекло, занимающее большую часть входной двери, вижу знакомые силуэты: у порога следователи Круз и Валлетта. Останавливаюсь в раздумье.
Кто-то из них вновь нажимает кнопку звонка. Я открываю и, высунув голову, сонно щурюсь, глядя на незваных гостей. Кажется, я еще толком не протрезвела.
Еле разлепив губы, хрипло приветствую парочку.
– Миссис Клэр, у вас найдется минутка? – не обращая внимания на мой потрепанный вид, спрашивает Круз, пока Валлетта удивленно таращится.
– Да, входите. – Я открываю дверь шире. – Подождете немного? Я сейчас.
– Конечно, мы посидим в гостиной. – Она указывает на диван.
Возвращаюсь в спальню, скидываю одежду, умываюсь, чищу зубы. Сидя на унитазе, залпом выпиваю бутылку воды. Надеваю халат – душ приму, когда они уйдут – и спешу в гостиную.
– Извините, – говорю на всякий случай, не зная, сколько времени прошло.
– Простите, что без предупреждения. Мы с важными новостями, – тут же приступает к делу Круз.
Я ожидала, что они рано или поздно придут.
Изо всех сил пытаюсь сосредоточиться на ее словах, однако задачу осложняет нестерпимая жажда.
– Хотите что-нибудь выпить? – вежливо предлагаю я гостям и скорее встаю, чтобы принести себе еще воды.
Круз отказывается. Валлетта молчит, сосредоточенно следя за моими движениями.
Налив полный стакан воды, сажусь рядом с девушкой и, не переставая пить, внимательно слушаю.
– Позавчера произошло еще одно убийство, – сообщает она.
– Я не знала, – говорю я, переводя дыхание между глотками.
Раздается телефонный звонок. Круз достает из кармана смартфон и передает напарнику. Он отвечает и начинает громко с кем-то спорить по-испански.
– Ваш муж… – тщетно пытается перекричать Круз коллегу. – Валлетта, ну в конце-то концов!
Напарник удаляется, резво перебирая длинными ногами; белая обтягивающая рубашка поло задирается на пояснице, обнажая татуировку.
Круз продолжает:
– Всех убитых женщин перед смертью видели с похожим на вашего мужа человеком, который уезжал на такой же машине, как у мистера Клэра. Мы знали, что он состоял с ними в любовной связи, а потом… София, арестован другой человек. Он выглядит как ваш муж и водит похожую машину. Мы задержали Бенджамина Бута.
К горлу подкатывает спазм. Я давлюсь водой и захожусь в приступе кашля. Пробую успокоиться, но ком в горле не уходит, я кашляю и кашляю. Следователь Круз придвигается ближе и хлопает меня по спине.
– Так лучше? – Она постукивает еще несколько раз.
Я киваю. Кашель уже не такой сильный.
– Что вы сказали?
– Убийца использовал промаркированный изготовителем цитрат фентанила, что безошибочно указывает на происхождение препарата. Его сделали в одной из лабораторий «Анексы», а точнее, в подразделении «Тримбл». София, вам известно, почему Бенджамина Бута уволили?
Пытаюсь заговорить, однако слова застряли в горле. Постукиваю себя по груди, чтобы избавиться от воды, которой поперхнулась.
– София, нам известно о вас с Бенджамином Бутом. Во время допроса он… рассказал все начистоту. Ясно, что тогда в закусочной вы говорили о нем. Он зациклен на вас… По-моему, вы в серьезной опасности.
Я усмехаюсь над ее предположением, словно услышала забавный анекдот.
– Он не причинил бы мне вреда.
– София! – В ее голосе звучит мольба.
– Аделла, – любезно отвечаю я, надеясь, что не обидела ее смехом. – Я не та, кому Бенджамин Бут способен навредить.
– София, – она улыбается и убирает руку с моей спины, – я видела подобных вам женщин в похожей ситуации. И знаю, как печально все может закончиться. – Она словно торгуется со мной, уговаривает. – Помните, я ставила свечку за свою сестру?
Я киваю. Понимаю: красавица-следователь хочет войти в доверие. Однако не могу сосредоточиться на ее словах, лишь слежу за движениями прекрасных губ.