Читаем Средневековая андалусская проза полностью

Я сердце бы другу открыл, как зубы при всех обнажаюВ холодной улыбке подчас, навязчивого избегая,Горчайшие снадобья пьем, страдая тяжелым недугом,Хотя золотящийся мед приятней, чем пища другая.Какие невзгоды терпеть приходится в тягостной жизни,Себе самому вопреки возлюбленным пренебрегая!Достанешь ли ты, не нырнув, жемчужину, скрытую в море,Когда бережет жемчуга ревниво пучина морская?Желанного клада искать согласен я и в чужеродном,Врожденные свойства души усиленно превозмогая.Аллах всеблагой изменил законы свои милосердно,Спасительный путь указав блуждающим в поисках рая.Подобные свойствам других, найдутся в душе моей свойства,Однако в глубинах души цела справедливость благая.Так в каждом сосуде вода окрашена цветом сосуда,И все же прозрачна вода, для жаждущего дорогая.В моей беспокойной душе владыки любви воцарились,Сулят мне блаженную жизнь, безвременной смертью пугая.Обманчива строгость моя, но мной завладеешь едва ли,Небрежной улыбкой к любви как будто бы располагая.Бежать я хотел бы в душе от этой пленительной власти,А сам повторяю: «Привет!» назойливее попугая.Сначала бывает игра, которая всех забавляет;Потом полыхает война, безгрешных и грешных сжигая.Хоть с виду змея хороша в узорах своих разноцветных,Таит она все-таки яд, небрежных предостерегая.Хоть меч закаленный красив, как молния в сумрачном небе,Грозит нам погибелью сталь, когда засверкает, нагая.Как не был бы ты горделив, гордыня твоя торжествует,Когда унижаешься ты, желанных вершин достигая.Кто кланяется до земли, тот счастлив бывает нередко;Во всех начинаньях ему сопутствует слава людская.Для юноши лучше всегда позор, предвещающий славу,Чем слава, в которой позор; прилипчива слава такая.За голодом следует пир, богатством сменяется бедность;Гнетущая скудость порой — предшественница урожая.Не ценит величия тот, кому неизвестно смиренье;Для отдыха нужно устать, все силы свои напрягая.Приятней напиться воды в безводной, бесплодной пустыне,Чем пить, когда перед тобой вода без конца и без края.Различия тварей познав, мы брезгуем несовершенным;Хорошего в жизни проси, отравленное отвергая.Прозрачную воду ищи, однако довольствуйся мутной,Уверившись, что на земле иссякла вода ключевая.Не пейте соленой воды, она раздирает нам горло,Пусть хочется пить, но претит свободному влага дурная.Бери все, что можешь ты взять; подарком дешевым не брезгуй;Довольствуйся малым в любви, на большее не посягая.Нельзя доверяться любви; не свяжешь ее, не привяжешь;Порадует и ускользнет: она же тебе не родная!Отчаиваться не спеши: победе способствует мудрость.Труднее труднейших задач бывает задача иная.Не думай о мраке ночном: уже засияла денница.Не верь быстролетному дню: пора наступает ночная.Скалу сокрушает волна, отхлынув и снова нахлынув;Готова скала подтвердить: податлива твердь вековая.Усердствуешь, не торопясь, упорствуешь и побеждаешь;Не часто струятся дожди, а все-таки почва сырая.Когда бы вкушали мы яд, как прочую пищу вкушаем,Отравою нынешней мы питались бы, не умирая.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Коран (др. перевод)
Коран (др. перевод)

Новый перевод Корана сделан известным востоковедом, профессором М-Н. О. Османовым. Первый полный перевод на русский язык непосредственно с арабского оригинала, был выполнен Г. С. Саблуковым в 1878 году в городе Казани.В предлагаемом Вам переводе, профессор Османов в меру своих сил воссоздал арабский оригинал, приблизив его к пониманию читателя. Здесь следует сказать, что обычному человеку бывает нелегко понять все слова Аллаха. В этих случаях переводчик старался подбирать такие выражение, которые наиболее соответствовали оригиналу. Безукоризненно точный, правильный и соответствующий языковым нормам перевод Корана безусловно необходим, но иногда этого недостаточно для того, чтобы читатель мог в полном объеме понять все тайные и явные значения его аятов.Со времён зарождения Ислама и до наших дней Священный Коран неоднократно переводился на многие языки. Чтобы удовлетворить запросы искателей истины, мы предоставляем на Ваш выбор этот перевод Корана на русский язык. Надеемся, что Аллах будет направлять Вас по правильному пути.

Неизвестен Автор

Ислам / Древневосточная литература