Читаем Средневековая история - 3. Интриги королевского двора полностью

Нашлось и оружие, и деньги... вирманам не впервой было грабить замки. Хотя в этот раз добычу они не присвоят, а отдадут графине. Но Лилиан Иртон выделит им справедливую долю. В этом никто не сомневался.

Штурм начался в предрассветный час - и солнце увидело баронство Донтер уже в других руках.

Вирмане разбились на два отряда - и Эрик остался в Донтере, а Лейф с трофеями отправился домой. В Иртон.

***

Ганц Тримейн отчитывался перед королем.

- Ваше величество, как мы и подумали - убийство графини этот негодяй задумал вместе со своей кузиной. Она же любовница. Аделаида Вельс. Как он рассказал, когда Аделаида зацепила графа Иртона, любовники решили, что ей надо стать графиней. И Алекс начал посылать убийц.

- Доказательства?

- Причастности Аделаиды, ваше величество? Их нету.

- то есть?

- Слов мало, ваше величество. Вы же понимаете, он говорил, она говорила...

Эдоард понимал.

Дело ясное, что дело темное. Аделаида от всего отопрется.

- Нет ли писем...

- к сожалению, ваше величество, мерзавцы были осторожны. Понимая, что их ждет в случае разоблачения, они старались не оставлять свидетельств своего преступления.

Эдоард сдвинул брови.

Своей властью он мог многое. Но сейчас, конкретно сейчас, практически ничего.

Аделаида входит в состав посольства, как фрейлина будущей королевы.

Отозвать ее?

Позор на три страны. Тем более шила в мешке не утаишь, если ее казнить - потом все будут спрашивать, кого они принцессам подсунули? Убийцу?

Или еще что похуже?

Все возможно.

Скандал выйдет... ладно!

Ядовитые зубы у гадины вырваны. Надо бы еще раз отписать Джерисону. Пусть приглядит за своей шлюхой.

И Альдонай его упаси хоть слово дурное сказать жене.

Нет, Эдоард еще его проработает с песочком, чтобы блестел и икал при одной мысли... сопляк!

- Ваше величество, прибыло еще одно письмо от Лилиан Иртон.

- Вот как? И?

- После моего отъезда ее пытались отравить.

Король не удержался. Присвистнул.

- Да что она - всем вокруг насолила?

- Нет, ваше величество. Но существует какой-то таинственный господин, которому выгодна ее смерть. И ниточки ведут в столицу. Графиня написала все, что удалось узнать от отравителя, поэтому если Вы разрешите...

- И даже приказываю. Но параллельно со всем остальным. И завтра заберешь у секретаря приказ о казни.

- Кузена Аделаиды Вельс, шевалье Алекса, ваше величество?

- Именно.

- Слушаюсь, ваше величество.

- я хочу, чтобы ты выяснил, кому выгодна смерть Лилиан Иртон. На этом свете и так слишком много грязи, чтобы еще поганить его такими мерзавцами.

Ганц поклонился.

Его величество, безусловно, был прав. И приказ он выполнит охотно. Тем более, что его симпатии полностью на стороне правосудия.

На стороне Лилиан Иртон.

***

Лиля сидела в лаборатории.

У нее возникла интересная идея. Перегонка нефти ей вполне доступна. Али обещал еще привезти. Перегнать - и наделать зажигалок. По самому простому варианту. Колесико, кремень, фитиль... а что? Стекло есть, бензин есть, знания... ладно! Знаний почти ноль, но разве там все так сложно? Надо только грамотно закрепить колесико и кремень. А это уже вопрос к Хельке.

- Ваше сиятельство?

В дверь поскреблись.

- Да!

- Письмо от вашего отца, ваше сиятельство.

Лиля вздохнула и отправилась читать.

Тарис уже произвел расшифровку. И письмо ждало графиню на столе.


Милая моя дочка.

Знай - я поддержу тебя во всех делах. Весной мы поговорим более подробно. А пока будь уверена в том,  что я тебя не оставлю своей заботой.

У меня был шевалье Тримейн. Я все знаю и помогу ему.

Твой любящий отец. Август Брокленд.


Лиля почесала нос. На глаза наворачивались слезы.

Раньше он так не писал. А это письмо.... Прямо из сердца... почему так?

Хотя ответ она знала.

Раньше она была другой. А сейчас...

Такую дочь лестно иметь каждому отцу.

А с другой стороны... много ли пришлешь голубиной почтой? Зная,  что твое письмо может попасть в чужие руки?

Она бы не рискнула.

А тут сказано все,  что надо.

Сопли-вопли,  да. Любовь-морковь,  темная ночка,  где ты шлялась, дочка...

Это на поверхности.

А под ней...

Ганц Тримейн все рассказал отцу. Это раз.

Есть вещи,  которые бумаге не доверишь - два.

У тебя есть безоговорочная поддержка отца против супруга и короля - три.

Искать убийцу будут коллективом - четыре.

Мало?

Очень много. А попади кому письмо в руки - обычные сю-сю...

Почему Лиле все чаще кажется,  что они с отцом найдут общий язык?

***

Джерисон Иртон писал письмо жене.


Любезная супруга.

Я доволен вашими распоряжениями. И полностью их поддерживаю.

Как себя чувствует Миранда? Как у нее дела?

Достаточно ли Вы здоровы,  чтобы весной опять попытаться зачать наследника? Надеюсь,  в этот раз Вас никто  не попытается отравить или убить иным образом.

С нетерпением жду нашей встречи при дворе.

Вас супруг,  Джерисон,  граф Иртон.


Джес хотел написать вежливо. Но злость и раздражение все равно прорывались.

Дядя его отругал - и из-за кого?! Кто всему виной!?

Эта белобрысая корова!!!

Дрянь такая!

Да ее дело сидеть,  вышивать и молиться! Ну и детей рожать! А она?

Наемники,  янтарь,  ворье,  работорговцы... куда мир катится?!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези