Читаем Средневековая история. Тетралогия полностью

Раньше как-то уматывался, да и жил под постоянным стрессом (хотя такого слова и не знал). Не до шкатулок было.


А тут образовалось свободное время, силы, интерес - ну и полез.


И обнаружил.


Кольца принадлежали его деду, дяде и матери.


Браслет - матери. Ей же принадлежал и портрет.


А Джейми - он был одно лицо с матерью. И больше был похож только на своего дядю. Или деда. Опять-таки, Лиля могла это только предполагать. Но...


- ты говорил, патер Лейдер на тебя нехорошо смотрел... давно ли он в Альтвере?


- да уж лет десять как...


- Мало. Но с другой стороны, мог знать что-то раньше...


Джейми пожал плечами. Мог - знать. Мог - не знать. Теперь уже не угадаешь. А значит, и гадать нет смысла.


Почему не рассказал раньше?


А зачем было языком трепать?


Ради Джейми никто не стал бы завязываться с бароном. Но раз уж тут есть варианты - почему бы и не воспользоваться?


Лиля подумала примерно так же.


Почему бы - нет?


Был у нее под боком вражина, а станет хороший друг. И сбежать к нему всегда можно, если что. и часть производства перенести. И вообще - надо делать добрые дела.


Графиня Иртон вздохнула - и вытащила на свет листок пергамента.


- Давайте писать, господа...


***


После долгих споров и оттачивания каждой фразы, на свет явилось следующее.

Ваше всемилостивейшее Величество.


С прискорбием сообщаю, что обитавший радом барон Донтер потерял рассудок. Только этим можно объяснить его попытку похищения моей дочери Миранды Кэтрин Иртон, к счастью - неудавшуюся.


Полагаю, что Альдонай покарал барона за грехи его отца, который вступил в противоестественную связь со своей сестрой и прижил от нее ныне покойного Клива Донтера.


В доказательство я прилагаю к этому письму копию свидетельства Марианны Донтер, также ныне покойной супруги старого барона.


Оригинал находится у меня и будет предъявлен по первому же требованию.


Также хочу сообщить, что сын Марианны Донтер, последней из рода Донтеров находится сейчас в моем поместье и ждет Ваших указаний.


Остаюсь преданная Вашему Величеству, Лилиан Элизабетта Мариэла Иртон.

Вот так. А поместье пока доверим вирманам.


Например. Эрику.


Без королевского приказа отпускать туда Джейми было нельзя. А Эрик пусть побудет. У него не забалуешь и не забунтуешь.


Уж слишком горячими глазами смотрел на нее в последнее время вирманин. Слишком...


Не то, чтобы Лиля была настроена всю жизнь прожить монашкой, но до того ли сейчас?


И дел много, и сил мало, и законный супруг рогам не обрадуется... Хотя последнее - это уже отговорка. Плевать на его рога с высокой колокольни. Пусть хоть по кругу ими обрастет! Но пока есть возможность уладить отношения мирным путем - надо пробовать. Поругаться я всегда успею, говорила жена капитана Мельниченко - и без единого дурного слова глушила пьяного мужа тяжелой скалкой по чему придется.


Так вот.


Пусть Эрик побудет подальше.... От греха. А то ведь тоже блондин, как и Алёшка...


А если с супругом все будет плохо...


Ну что ж, вспомним классика - господина де Мольера.


И если у мужей рога растут на лбу, пускай винят себя, не жен и не судьбу.


Уж ежели тебе жених попался скверный, то как ты ни крепись - женой не будешь верной.*


* Тартюф. Ж.-Б. Мольер, прим. авт.


Сколько лет словам - и какие верные!


Но пока - подальше от искушения.


***


Эдор был бледен, вымотан и изрядно потрепан. Только вот жалости у Лили не было. Сколько она уже за ним бардак разгребает?


А сколько еще разгребать?


Нет уж. Умел воровать - сумей и отсидеть! Во исполнение заветов великого Глеба Жеглова.*


* Вор должен сидеть в тюрьме, Глеб Жеглов, Место встречи изменить нельзя, прим. авт.


Тару так и не нашли - и Лиля особо не переживала по этому поводу. Наоборот - смотрела на управляющего с нехорошим интересом.


- Вот мы и опять встретились, Эдор. Поговорим?


Мурлыкающий тон никого не обманул. Потому как Эдор побледнел еще больше и сделал попытку свалиться в обморок.


Стоящий сзади Олаф тут же отвесил ему подзатыльник. Помогло не хуже нашатыря. Эдор хрюкнул и выпрямился.


- госпожа графиня...


- Я, любезнейший. И очень хотелось бы послушать, что вы мне скажете...


Перейти на страницу:

Похожие книги