Читаем Средства ничего не значат (СИ) полностью

Вечеринка закончилась только вместе с запасами сакэ. Кьораку разочарованно потряс пустую бутыль и объявил, что это все, а значит, на сегодня хватит. Остальные, согласившись с этим, закопошились. Бьякуя поднялся на ноги и удовлетворенно отметил, что он, похоже, в полном порядке. Правда, когда двинулся к выходу, в дверь почему-то не попал, врезался плечом в косяк.

Хаями догнал его на улице, схватил за плечо. Вид у него был чрезвычайно довольный.

– Ты домой? Я тебя провожу немного.

От выпивки Наото стал многословен, он со смехом рассказывал о своих впечатлениях от вечеринки, о том, какие, оказывается, занятные ребята эти трое, и что Укитаке всегда казался ему славным парнем, а Хиракава такой смешной, когда вдруг вспоминает, что общается с руконгайцами, и тут же сам себя одергивает, и у него на лице все это видно. Бьякуя только благодушно кивал, не слишком вслушиваясь в болтовню Хаями. Он чувствовал, что засыпает на ходу. Вяло размышлял о том, что следовало бы поскорее добраться до дома, но двигаться быстрее было лень.

Так их и обнаружил Ренджи, внезапно выскочивший из-за угла.

Нет, Сайто днем говорил ему, что собирается нынче вечером накачать капитана Кучики, но Ренджи отреагировал на это заявление только саркастической усмешкой. По его мнению, подобное лежало за рамками реальности. Но теперь, натолкнувшись на осоловевший взгляд капитана, он тут же сообразил, что намеченное мероприятие увенчалось-таки успехом, и замер, ошеломленный.

Увидев непонятно откуда взявшегося лейтенанта, Бьякуя запаниковал. Позорище ведь, показаться в таком виде, да еще перед тем, кого сам не раз отчитывал за подобное. Или, может, не заметит? Не так уж он пьян. Притвориться, что все в порядке…

Отчего-то в голову Бьякуе в этот момент пришло, что лучшая защита – нападение. Сбить противника с толку, заставить его самого оправдываться, вместо того, чтобы задавать неудобные вопросы. Кучики взглянул на лейтенанта самым строгим своим взглядом.

– Ренджи? Что ты тут делаешь?

– Так ведь… – Абарай растерялся. Не было у капитана повода на него так наезжать. – Ночные патрули проверяю!

Об этом Кучики сам просил его днем, и Ренджи показалось странным, что он уже об этом забыл.

– Хорошо, – Бьякуя величественно кивнул, но сам при этом растерялся еще больше Абарая. Нужно было срочно выдумывать вопрос, на который лейтенант не сможет ответить столь же уверенно! Если бы его в тот момент спросили, зачем ему это надо, он затруднился бы объяснить. Его толкало вперед принятое решение, что Абарая непременно надо заставить защищаться. И его глаз все же нашел зацепку.

– Ренджи, – проговорил он, изображая неудовольствие, – ты опять не запахиваешь косоде, как следует. Сколько раз я тебе говорил, что подобная небрежность в одежде недопустима для офицера!

Абарай обалдел. На самом деле, капитан ни разу не делал ему подобных замечаний. Надо полагать, вызывающий внешний вид лейтенанта давно мозолил глаза Кучики, хоть тот и помалкивал. Но из-за косоде! Да, Ренджи немного пробежался, и оттого его одежда слегка растрепалась, но это же сущая мелочь! Иногда после тренировок, где они с капитаном друг друга в грязи валяли, случалось возвращаться в штаб даже и в рваной форме.

Кучики тем временем решительным, хоть и немного неровным шагом приблизился к лейтенанту и принялся поправлять ему ворот. При попытке капитана заправить полу косоде ему за пояс Ренджи отмер и поймал Кучики за оба запястья.

– Да, тайчо, я уже понял, – стараясь, чтобы его голос звучал успокаивающе, заговорил Абарай. – Я дальше сам, ладно?

Хаями сложился пополам от хохота. Кучики кивнул, при этом потеряв равновесие и переступив с ноги на ногу, чтобы снова его обрести.

– Хорошо, что понял, – величественно сказал он. – Возвращайся на пост.

Капитан уже явно забыл, куда и зачем направлялся Ренджи. Нет, черт возьми, нельзя его в таком виде отпускать. Он же явно неадекватен!

– А вы куда? – Спросил Ренджи.

– Домой.

– А может, лучше в штаб? – С надеждой предложил Абарай. – Это же намного ближе.

– Мой рабочий день закончен, – надменно заявил Кучики.

– Так я же предлагаю не работать, а спать! – Возмутился Абарай. – У вас там замечательная комната, вы что, забыли?

– Спать я намерен дома.

– Но до штаба же ближе!

– И какое это имеет значение?

Во все время диалога Ренджи продолжал держать Кучики за руки – не сбежал бы! Если эти два красавца сейчас отправятся дальше через все расположение отрядов… нет, может, бузить и не начнут, но ведь кто-нибудь их непременно увидит! Если уже не увидели. Но с этим Абарай ничего поделать не мог, а вот позаботиться о том, что с ними будет дальше, просто обязан. Но Кучики же не переупрямишь! Хаями тихонько давился смехом за его спиной. Ренджи решил просить помощи со стороны.

– Капитан Хаями! А пойдемте к нам! Все вместе.

– Ладно, – легко согласился тот. – Пошли.

Нет, все-таки Рукии повезло с капитаном. Ренджи, наконец, выпустил запястья Кучики и потянул его за рукав. Хаями вцепился в его плечо с другой стороны, и Бьякуя окончательно потерял волю к сопротивлению.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Битва за Рим
Битва за Рим

«Битва за Рим» – второй из цикла романов Колин Маккалоу «Владыки Рима», впервые опубликованный в 1991 году (под названием «The Grass Crown»).Последние десятилетия существования Римской республики. Далеко за ее пределами чеканный шаг легионов Рима колеблет устои великих государств и повергает во прах их еще недавно могущественных правителей. Но и в границах самой Республики неспокойно: внутренние раздоры и восстания грозят подорвать политическую стабильность. Стареющий и больной Гай Марий, прославленный покоритель Германии и Нумидии, с нетерпением ожидает предсказанного многие годы назад беспримерного в истории Рима седьмого консульского срока. Марий готов ступать по головам, ведь заполучить вожделенный приз возможно, лишь обойдя беспринципных честолюбцев и интриганов новой формации. Но долгожданный триумф грозит конфронтацией с новым и едва ли не самым опасным соперником – пылающим жаждой власти Луцием Корнелием Суллой, некогда правой рукой Гая Мария.

Валерий Владимирович Атамашкин , Колин Маккалоу , Феликс Дан

Проза / Историческая проза / Проза о войне / Попаданцы