Читаем Средство от бессонницы полностью

– Я уже говорила, что не могу их оставить, – твердо ответила та. – Я их единственная надежда.

– Но… – Пейдж остановила Джека, который пытался спорить.

– Понимаю, – сказала она Поппи. – Они зависят от тебя. А ты можешь положиться на нас. Мы найдем тебя, когда получим противоядие. Так, Чарли?

– Конечно. Но если ты передумаешь, или тебе понадобится помощь, приезжай в Сайпресс-Крик и ищи фиолетовый особняк. Ты его не пропустишь, там нас и найдешь.

Чарли предоставил Пейдж возможность прокладывать обратный путь через темный, мрачный замок. Его мысли целиком были заняты Поппи. Ему трудно было представить, сколько смелости требуется двенадцатилетней девочке, чтобы жить одной в городе, населенном ходоками. Из всех его знакомых мужества для такого хватило бы только у Пейдж.

– У тебя такой вид, будто ты что-то задумал, – сказала та ему, пока ребята ждали, когда мимо пройдет группа ходоков.

– Просто думал о том, какая Поппи потрясающая, – признался он.

– Тили-тили тесто, жених… – завел свою песню Джек.

– Заткнись! – Чарли рыкнул на Джека так внезапно и свирепо, что на этот раз пацан подчинился, лишь пробормотал себе под нос:

– Старый зануда!

– Мелочь пузатая, – не остался в долгу старший брат.

Он был так смущен, что не мог поднять на Пейдж глаз. Они в молчании прошли остаток пути до дверей странного замка. Чарли так погрузился в свои мысли, что не заметил Алфи, пока тот не заговорил.

– Ребята, что это с вами? – Алфи шагнул из тени. – Вы все такие бледные.

– Вы столкнулись с одним из тех вампиров, которых, как она утверждает, не существует? – поинтересовался Брюс.

Дабни нервно хихикнул, но на самом деле шутка Брюса позабавила только его самого.

– Нет, мы только что говорили с единственным не-ходоком в Орвилл-Фолс, – сказала Пейдж. – Ее зовут Поппи, и ей двенадцать лет. Она пила тоник больше недели, но безо всякого эффекта.

У Алфи глаза практически вылезли на лоб. Он стал подпрыгивать на месте, как всегда делал в сильном возбуждении:

– Вы нашли кого-то с иммунитетом к тонику? Где же она? Почему вы не привели ее? Она может стать ключом к созданию противоядия!

– Ей придется остаться здесь и заботиться о родителях, – ответил Чарли. – Что ты имеешь в виду, говоря о ключе?

– Что-то защищает Поппи от тоника, – объяснил Алфи. – Это может быть куча разных вещей. Ее собственные гены. Или то, что она употребляет, – еда или лекарство. Или что-то в окружающей среде. Или…

– Сейчас это не имеет никакого значения, – прервал его Чарли, все больше расстраиваясь с каждой секундой. – Мы не сможем ее изучить, потому что она с нами не пойдет. И у нас больше нет времени обсуждать это, потому что надо отсюда убираться.

– Хозяин магазина в замке, – выпалил Джек.

– А это значит, что он не помешает нам нанести небольшой визит в его лавку, – добавил Чарли.

Очередь стоящих друг за другом людей, начинавшаяся у двери «Ночного покоя», все еще тянулась через большую часть Орвилл-Фолс. Сотни потрепанных горожан ждали, когда придет их черед войти в магазин. Чарли и Пейдж это уже видели, но остальных членов команды зрелище пришибло.

– Поразительно, – ахнул Дабни.

– Что они тут делают? – спросил Джек. – Магазин еще даже не открылся.

– То есть хозяин магазина приходит и уходит, когда ему вздумается, а все стоят друг за другом и ждут его? – поинтересовался Алфи.

– Видимо, – ответил Чарли.

Затем он заметил знакомое лицо, и у него упало сердце. Кайл, мальчик, который играл за «Комет», тоже стоял в очереди, зажатый между своими родителями. «В конце концов они нашли способ принудить его выпить тоник», – грустно подумал Чарли.

Звук колокольчика заставил его поднять глаза как раз в тот момент, когда из магазина вышел ходок. Прежде чем дверь опять закрылась, внутрь вошел следующий, и вся очередь одновременно сделала шаг вперед.

– Эй, что происходит? – воскликнула Пейдж. – Магазин что, работает?

Был только один способ это выяснить. Чарли жестом позвал друзей следовать за ним. Потом он обошел очередь и оказался прямо у входной двери. Как и в прошлый раз, она была плотно закрыта, но теперь лучик света пробивался сквозь щель в занавесках на окне. Взгляды Пейдж и Чарли встретились, и, когда они оба бросились вперед, чтобы заглянуть внутрь, их щеки соприкоснулись.

– Прости, – обронил Чарли, нервно потирая лицо и всматриваясь в глубь магазина. Там за прилавком стоял лавочник.

Головы ребят снова столкнулась, когда Пейдж вытянула шею, чтобы посмотреть, но она, похоже, не возражала.

– Он здесь! Как это может быть? – поразилась девочка.

– Понятия не имею, – Чарли был озадачен. – Либо он вернулся в город быстрее нас, либо…

– Либо есть еще один такой же, – закончила его мысль Пейдж.

– Думаю, это означает, что мы не можем вломиться в магазин и украсть эту штуку, – подытожил Джек. – Почему бы нам не зайти туда и не купить ее?

– Мы пробовали в прошлый раз, – объяснил Чарли. – Не знаю, как хозяин магазина понял, что мы не местные, но понял-таки. Он закрыл дверь у нас перед носом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ночные кошмары!

Похожие книги

Алькатрас и Пески Рашида
Алькатрас и Пески Рашида

Можно ли доверить тому, у кого до сих пор получалось только ломать, портить, крушить, повреждать, ухудшать и выводить из строя, такую сложную и деликатную миссию, как спасение человечества?Тринадцатилетнему приемышу, получившему в день рождения мешочек с песком, никогда бы не пришло в голову, что найдется на свете вор, способный позариться на такую ерунду. Но те, кто рвется к мировому господству, прекрасно осведомлены о волшебных свойствах Песков Рашида. Приверженцы темного культа уже почти достигли вожделенной цели, остался один шаг, самый последний и совсем короткий… Разве способен их, всесильных и всемогущих, остановить мальчишка, вооруженный лишь очками да талантом «мастера-ломастера»?Первая книга об удивительных приключениях Алькатраса Смедри в переводе знаменитой писательницы Марии Семеновой.

Брендон Сандерсон

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей