Читаем Средство от бессонницы полностью

Чарли спрятал снимок в задний карман джинсов, и в этот момент услышал снаружи рев толпы. Джек подпрыгнул от неожиданности.

– Что это? – занервничал он.

– Обитатели Нижнего мира ждут, – ответила Медуза. – Они только что видели гоблинов, которые чуть не погубили наши земли. Теперь они должны увидеть того, кому обязаны своим спасением. Идемте.

Младшие Лэрды дошли до входной двери. Там Джек остановился.

Чарли подтолкнул младшего брата:

– Иди первым.

– Не уверен, что хочу этого, – ответил тот.

– Почему? Боишься?

– Нет, я встретился со страхом лицом к лицу. Но они считали, что я хочу разрушить Нижний мир, – Джек нахмурился. – Я не хочу больше с ними дружить.

– Они совершили ошибку. Иногда люди – и кошмары – ошибаются. Тебе не станет веселее от того, что ты будешь на них злиться. И помни, у тебя много друзей в Мире бодрствующих. И с тобой всегда буду я.

– Да, но ты доходчиво объяснил, что ты мне не друг, – Джек не отрывал взгляда от своих ног. – Ты мой брат.

– Точно так. Я твой брат. А это значит, что моя работа быть тебе другом до конца твоих дней.

– Ага, твоя работа, – проворчал Джек.

– Лучшая работа на свете.

– Ты на самом деле так думаешь? – Улыбка тронула уголки губ Джека.

– Ага, – и это была чистая правда.

Чарли открыл брату дверь. Вдалеке он увидел то, что осталось от дыры, которая чуть было не поглотила Нижний мир. То, что прежде было бездной, теперь стало не больше пруда для рыбной ловли. В толпе воцарилась тишина, когда Джек вышел на крыльцо. Тысячи кошмаров собрались вокруг особняка. Они уставились на мальчика, и Чарли на мгновение испугался, не совершил ли он ошибку. Затем какое-то маленькое существо запрыгнуло на крыльцо и взобралось на перила.

– Вот, значит, как мы приветствуем героя? – крикнул Брюс толпе. – Давайте, кошмары! Покажите, на что вы способны!

Этих слов оказалось достаточно. Кошмары пришли в неистовство.

<p>Глава 29</p><p>Полное исцеление</p>

Чарли хотелось остаться в Нижнем мире. Но в шесть часов он и все остальные Лэрды расселись за столом на семейном собрании, которое созвал отец семейства.

– Боюсь, у нас очень плохие новости, – начал Эндрю Лэрд.

– Но, по крайней мере, это не конец света, – оживленно добавила Шарлотта.

Чарли оценил попытку смотреть на вещи с оптимизмом, но пришло время быть серьезными. Он помог спасти мир, и теперь нужно было придумать, как спасти их дом.

Отец Чарли не знал, как реагировать на внезапную реплику жены. Он прочистил горло:

– У нас с вашей мачехой последнее время были финансовые трудности, и кажется…

В дверь позвонили, и Джек вскочил, чтобы открыть.

– Не обращайте внимания, – велел Эндрю Лэрд. – Мы слишком долго откладывали наше собрание. Больше это ждать не может.

Джек нехотя вернулся за свое место за столом.

Эндрю Лэрд глубоко вздохнул и произнес:

– Как я уже говорил…

Дверной звонок опять зазвонил, и отец сел обратно, сложив руки на груди.

– Можно я открою? – предложил Чарли. – Скажу им, чтобы шли по своим делам, и неважно, кто это.

Он подбежал к двери и распахнул ее. По ту сторону стояли Олли Тобиас и его мама. Оба были одеты для крокета. Увидев соломенную шляпу и подтяжки Олли, Чарли судорожно сглотнул.

– Где твоя мачеха? – требовательно спросила миссис Тобиас, прежде чем он успел поздороваться.

– На кухне, но она…

Миссис Тобиас проскользнула мимо Чарли и направилась прямиком на кухню. Олли беспомощно пожал плечами:

– Этой женщине неизвестно значение слова «нет».

– Так, значит, ты ее нашел.

– Да. Когда я вернулся в город, мама стояла в очереди за тоником перед магазином в Сайпресс-Крик. Я сказал, что люблю ее, и пообещал больше не есть шарики для ванны. Когда она очнулась, отвел ее домой. И знаешь что?! Ей понравилось, что я сделал с гостиной!

– Здорово, но почему она здесь? Зачем хочет видеть Шарлотту?

Олли озорно улыбнулся:.

– Может быть, тебе стоит пойти и выяснить? Чарли побежал обратно на кухню и застал миссис Тобиас целующей Шарлотту в щеку.

– Мне очень жаль, что я вас побеспокоила, – сказала она мачехе Чарли. – Но я хотела поблагодарить вас за… за… за все, что бы вы там ни сделали. Олли говорит, что это вы со своим пасынком излечили мое… состояние.

Шарлотта бросила обеспокоенный взгляд в сторону мужа.

– Была рада помочь, миссис Тобиас. Приятно видеть, что вам уже лучше.

– Не просто лучше! – объявила женщина. – Лучше, чем когда-либо! – Она открыла сумочку, вытащила конверт и сунула его в руки Шарлотте: – Надеюсь, этого будет достаточно, чтобы отблагодарить вас.

Хозяйка дома попыталась вернуть конверт:

– Я не рассчитывала на вознаграждение.

– Почему же? – Миссис Тобиас отказывалась принять конверт обратно. – Как же вы собираетесь вести успешный бизнес, если не намерены брать плату за свои услуги?

– Пожалуйста. Не спорьте с ней, миссис Лэрд, – посоветовал Олли.

– Я немного добавила за то, что вы присматривали за сыном, пока я болела. Надеюсь, он помнил о манерах.

Шарлотта подмигнула Олли:

– Он вел себя как ангел. Мы всегда рады его видеть.

– Видишь! Говорил же тебе, мам. Я начал жизнь с чистого листа, – настаивал Олли, хотя его озорная улыбка говорила об обратном.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ночные кошмары!

Похожие книги

Алькатрас и Пески Рашида
Алькатрас и Пески Рашида

Можно ли доверить тому, у кого до сих пор получалось только ломать, портить, крушить, повреждать, ухудшать и выводить из строя, такую сложную и деликатную миссию, как спасение человечества?Тринадцатилетнему приемышу, получившему в день рождения мешочек с песком, никогда бы не пришло в голову, что найдется на свете вор, способный позариться на такую ерунду. Но те, кто рвется к мировому господству, прекрасно осведомлены о волшебных свойствах Песков Рашида. Приверженцы темного культа уже почти достигли вожделенной цели, остался один шаг, самый последний и совсем короткий… Разве способен их, всесильных и всемогущих, остановить мальчишка, вооруженный лишь очками да талантом «мастера-ломастера»?Первая книга об удивительных приключениях Алькатраса Смедри в переводе знаменитой писательницы Марии Семеновой.

Брендон Сандерсон

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей