– Ну, значит, миссис Лэрд вчера вечером совершила еще одно чудо. – Мама Олли протянула Шарлотте руку: – Спасибо. Еще раз примите мои извинения, что побеспокоила вашу семью. Надеюсь, у вас на вечер не было особых планов. К вам могут заглянуть еще гости. Боюсь, у меня слишком длинный язык.
С этими словами миссис Тобиас направилась к парадной двери с сыном на хвосте.
– Чего же ты ждешь? – сказал Джек, когда семья вновь осталась наедине. – Открывай!
Шарлотта нерешительно вскрыла конверт. Ее глаза округлились при виде чека внутри.
– Сколько там? – спросил Чарли.
– Много, – ответила Шарлотта.
Она дала взглянуть на чек мужу, и его глаза тоже расширились.
– Что, скажи на милость, ты сделала для этой женщины? – поинтересовался он.
– Брызнула ей в лицо из водяного пистолета, – хихикнул Джек.
– А потом заставила ее сына признаться ей в любви, – добавил Чарли.
– Простите? – не понял Эндрю Лэрд.
В дверь опять позвонили, и Джек помчался открывать.
– Эй, Шарлотта! Здесь Алфи. И он привел Скай Шторм повидаться с тобой!
– И давно ты знакома с ведущей прогноза погоды? – Эндрю Лэрд был поражен.
Шарлотта чмокнула мужа в щеку:
– Я полна сюрпризов.
В этот вечер к Лэрдам зашли еще минимум с десяток посетителей. Скай Шторм провела у них около часа, рассказывая всем, кто хотел послушать, о смелом юном метеорологе, который появился из ниоткуда, чтобы спасти ее.
К тому времени, как родители пришли забрать Алфи домой, они с Рокко сделали более сотни фотографий с терпеливой ведущей. Поппи Дю Босс и ее семья остались на ужин, отведать капустной запеканки, и ушли с годовым запасом сделанной Шарлоттой зубной пасты. К концу вечера Лэрды открывали дверь людям, которых они едва знали, и некоторым, которых не узнали вовсе. Все приходили с конвертами, и Шарлотта неохотно принимала вознаграждение за свои услуги.
Когда поток гостей иссяк, Чарли и Джек убирали со стола, а Шарлотта подсчитывала заработок.
– Ты многих вылечила за последние несколько дней, – отметил Эндрю Лэрд.
Шарлотта улыбнулась:
– Думаю, ты заметил, что вокруг кое-что происходит.
– Денег хватит, чтобы заплатить по закладной? – негромко спросил он.
– Не совсем. Но их точно хватит на переезд.
На следующее утро в восемь часов в дверь опять позвонили. Чарли открыл и увидел Пейдж и Джозефину, которые улыбались от уха до уха.
Джозефина наклонилась и поцеловала Чарли в щеку.
– Спасибо, – сказала она. – Я всегда говорила Пейдж, что ты настоящий герой.
– А теперь кончай краснеть и позови Шарлотту! – воскликнула Пейдж. – Мы только что видели нечто, что ее заинтересует.
– Я здесь! – Шарлотта спускалась по лестнице в ночной сорочке и халате. Чарли знал, что это плохой знак. К восьми часам мачеха обычно уже была в «Гербарии». – Но я еще не одета.
– Неважно, – Пейдж схватила ее за руку.
Пейдж и Джозефина практически поволокли Шарлотту в центр города, а Чарли почти приходилось бежать, чтобы не отстать от них. Когда они достигли Главной улицы, то увидели очередь, растянувшуюся на несколько кварталов. В середине ее был самый первый ходок – Уинстон Линдсей. Он привел из Орвилл-Фолс всю команду «Комет».
– Чего они ждут? – спросила Шарлотта. – Гоблины побеждены, ходоки вылечились. «Ночной покой» должен быть закрыт.
– Они ждут
Чарли закатал рукава.
– Похоже, «Ореховый гербарий» вновь начнет работу.
И он знал, что это означает: фиолетовый особняк будет спасен. Победа стала еще слаще, когда Чарли заметил Кертиса Свонсона из Объединенного банка Сайпресс-Крик, который стоял через дорогу от «Орехового гербария» и с ужасом наблюдал за тем, как растет очередь. Все изменилось за одну ночь, и даже Кертис Свонсон понимал это.
Когда служащий банка бросил взгляд в их сторону, Чарли помахал ему. Тот ответил не очень убедительной улыбкой, когда вдруг заметил что-то у мальчика за спиной. Он мгновенно побелел и бросился прочь. Чарли оглянулся через плечо, но не увидел ничего страшного только красный воздушный шарик, плывущий по небу.
Глава 30
Большой вопрос
Чарли сидел рядом с мамой на крыльце ее дома в Краю снов. Вдалеке все еще виднелись слабые, едва заметные следы тумана Небытия, который когда-то казался таким угрожающим. Чарли только что закончил экскурсию по здешнему Орвилл-Фолс. Пока смотреть было особенно нечего – только фонтан и несколько деревьев, но постепенно местность восстанавливалась.
Мама Чарли выслушала его рассказ. Она сказала, как гордится им и как рада, что фиолетовый особняк теперь в безопасности. Но потом затихла на минуту.
– Не могу поверить, что ИКК и ИНК оказались маленькими девочками, – наконец произнесла она. – Им, наверное, было так одиноко на маяке. Может быть, мы с Шарлоттой должны были их навестить.
– ИКК и ИНК были маленькими девочками в тридцатых годах прошлого века, – ответил Чарли. – Мы понятия не имеем, чем они стали теперь. Нам известно только, что они очень опасны. Мы с Шарлоттой делаем все возможное, чтобы не дать им воспользоваться нашим порталом.