Читаем СССР-2061 полностью

– Нам пора, – сказала мама и взяла меня за руку. – Спасибо, Петр.

– Смотри в оба, Почемучкина, – сказал мне Петр. – Вы еще такое увидите!

Потом он долго нам махал, а корабль плыл по реке. А река становилась все шире и шире.

– Это море? – спросила я.

– Ювенальное море, – сказала мама. – Искусственное море, специально сделанное для гидроэлектростанций.

– Здесь все искусственное, – засмеялась я. – Солнце, море, роботы.

– Зато люди самые настоящие, – сказал моряк, который проходил мимо нас. – Настоящие ученые, настоящие труженики. Вырастешь, тоже постарайся быть такой.

– А вы кто? – спросила я, а мама дернула меня за руку.

Моряк приложил ладонь к фуражке и ответил:

– Я – капитан этого славного судна. Федос Петрович Бывалый. Бывалый – это фамилия такая.

Я засмеялась. Разве такие фамилии бывают? Но Федос Петрович не обиделся, а даже пригласил нас подняться на мостик. Я не могла понять – где мостик? Оказалось, так называется место, откуда управляют кораблем.

– Корабль небольшой, но быстрый, – сказал капитан. – Как только выйдем на фарватер, то сразу взлетим.

– Разве корабли летают? – удивилась я. Но Федос Петрович рассказал, что это особый корабль. Он может плавать, может летать. Только невысоко над водой. Зато очень быстро. Поэтому мы и глазом моргнуть не успеем, как окажемся в другом месте.

Я моргнула, но вокруг все еще было море. Наверное, мы пока не вышли в этот самый фарватер.

<p>Как мы плыли по каналу</p>

Корабль летел. Из корпуса выдвинулись крылья.

– Как бы тебя не продуло! – сказала мама.

– Не продует, – сказала я.

Место, где гуляли пассажиры, называется палубой. Мы там сидели и смотрели. С боков корабля поднялись прозрачные стекла, поэтому ветер исчез. А берег несся так быстро, что дух захватывало.

Федя сказал, что корабль, а точнее, экраноплан, набрал крейсерскую скорость. Мимо нас не только берег проскакивал и стоящие на берегу города. Проскакивали другие корабли. Много кораблей. Все грузовые. Но были и такие, как наш. Первый раз я испугалась, что мы столкнемся с другим экранопланом. Он несся нам навстречу и ревел. Но Федос Петрович объяснил, что столкновений быть не может – кораблями управляет киберштурман.

– Скоро войдем в канал, – сказала мама. Она следила по экрану за нашим кораблем. – Видишь, тут начинается система каналов, по которым вода из сибирских рек идет в пустыни и степи. Раньше там не было воды, все оказалось мертвым. Даже море высохло. Но теперь все по-другому.

– А разве море может высохнуть? – спросила я.

– Может, – сказала мама. – А вот и канал. Канал имени Ленина.

Я ничего не заметила. Такая же река, как и раньше. А потом берега стали сближаться. А наш корабль замедлил полет. А затем и вовсе сел на воду. И крылья убрал. И прозрачные стекла. Мы стали как обычные корабли.

<p>Как мы были на базаре</p>

– Это – базар, – сказала мама. – Здесь продают фрукты, овощи.

Повсюду полосатые разноцветные палатки. В палатках стояли столы. На столах лежали фрукты, орехи и овощи.

– Сейчас что-нибудь купим в дорогу, – сказала мама.

И мы пошли мимо прилавков. За ними стояли люди.

– Подходи! Пробуй! Кушай! Покупай! – кричали они.

Пахло очень вкусно. У меня слюнки потекли.

– Что ты хочешь? – спросила мама.

– Все, – сказала я. У меня глаза разбегались.

– Какая хорошая девочка! – закричал один продавец. – Иди сюда, девочка, иди!

Я подошла, и он дал мне большое красное яблоко. Мама протянула ему карточку.

– Зачем деньги? – удивился продавец. – Так кушайте!

Мама тоже получила от него яблоко. И мы пошли дальше. И разглядывали дыни, арбузы, груши, финики, персики… И нам все давали попробовать. И денег не брали. Только руками махали. Одна женщина со множеством косичек сказала:

– Мамаша, что же у вас ребенок такой бледненький? Совсем ее фруктами не кормите?

– Мы на севере живем, – сказала мама.

– Ах, – сказала женщина. – Зачем на севере? Приезжайте к нам жить! У нас тепло! У нас витамины! В нашем колхозе всем работа найдется!

– Спасибо, – сказала мама. – Только жарко у вас. И дождей не бывает.

– Да, дождей у нас нет, – сказала женщина. – И суховеи порой налетают. Но ничего. Когда я была такой же маленькой, тут вообще ничего не росло. Одни солончаки. А сейчас другое дело.

– Мы приедем, – сказала я. Очень мне понравились ее косички.

А потом налетел ветер, небо потемнело, и хлынул дождь. Мы с мамой спрятались под навесом и смотрели. Я в первый раз дождь по-настоящему видела. Какой-то мальчик выскочил наружу и стал по лужам прыгать. Я тоже захотела, но мама крепко держала меня за руку. Она ничего не говорила, только так ладонь мне сжимала, что больно стало.

<p>Как мы ехали на Байконур</p>

Корабль поплыл дальше. А мы остались. Вокруг была степь. И очень жарко. Мама надела мне на голову панаму. Федя поводил боками, охлаждался.

– Смотри! – Мама показала вдаль.

Там вспыхнул яркий огонек, а в небо поднялся столб дыма.

– Ракета взлетает, – сказала мама. – Здесь космодром. Байконур.

– Мы полетим в космос! – Я от радости захлопала в ладоши. – Мы полетим в космос!

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги