Читаем Стайные животные полностью

— Тут немного страшновато, когда никого нет.

— Ты говоришь, как Энди.

— Не начинай, — засмеялся он. — Ладно, я помню эти украшения к Хэллоуину. Вон там, в дальнем углу — «Игрушки и игры Леонарда».

В магазине до сих пор горели лампы, ярко освещая выставленные в витрине тыквы и надгробные плиты. Металлическая шторка была почти полностью опущена, лишь внизу оставалась щель шириной примерно в метр. Гвен и Рис пролезли под ней внутрь.

— О Господи! — первоначальный шок Гвен сменился облегчённым смехом. Она увидела у касс высокую фигуру, похожую на долгоносика-переростка. За долю секунды до того, как она поняла, что это наряженный манекен, её рука сама собой схватила пистолет и, не дрогнув, нацелила его в голову фигуры. Пряча пистолет обратно в кобуру, она заметила на лице Риса странное выражение — нечто среднее между шоком и восхищением.

В пустом магазине пахло, как в раздевалке после того, как там побывала футбольная команда. Заднюю его часть занимала обшарпанная раскрашенная диорама из папье-маше, изображающая поле битвы. Рядом с парой костей, у которых было больше шести граней, валялось несколько вырезанных из бумаги фигурок, то ли выброшенных, то ли забытых. На дальнем конце стола лежало несколько карт «Поиск Чудовищ» с загнутыми уголками.

Гвен повертела в руках пластиковые упаковки, висевшие рядом с кассой. Она точно узнала несколько миниатюрных долгоносиков и хоикса — хотя на упаковках было написано «Зубастик» и «Меймер». Другие модели были для неё новыми, в том числе та, что изображала существо с двумя головами, похожими на шипящих змей. У другого чудовища были длинные хвост и шея и рог посреди лба, из-за чего существо напомнило Гвен злобного диплодока.

— Мы закрыты, — послышался резкий высокий голосок. Он принадлежал худощавому мужчине, который поднялся из-за стойки с кассовым аппаратом, как будто всё это время прятался там. Тёмные волосы хозяина магазина спиралями торчали в разные стороны. Он появился так неожиданно, что Гвен невольно подскочила, и это, кажется, его позабавило. Он повернулся к Рису, и на его лице промелькнула тень узнавания.

Рот владельца магазина скривился то ли в улыбке, то ли в гримасе. Маленькие зубы и внушительные дёсны делали его похожим на боксёра.

— Здрасьте, — сказал он. — Так вы вернулись за сдачей?

— О, да, — засмеялся Рис. — Я немного торопился. — Он протянул руку.

Хозяин магазина начал копаться в кассе.

— Нет, — фыркнул Рис. — Я просто хотел представиться. Я Рис, а это Гвен.

— Диллон. — Хозяин магазина пожал руку Риса и снова улыбнулся. На Гвен он не обращал внимания. — Я помню. Вы дали мне десятку за колоду карт «Поиск Чудовищ». А потом убежали, когда сработала пожарная сигнализация. Именно поэтому я всегда сначала беру деньги, а потом отдаю товар.

Рис указал большим пальцем в сторону основного помещения торгового центра.

— То есть вы не эвакуировались вместе со всеми остальными?

— Нынче часто бывает ложная тревога, — отмахнулся Диллон. — Хотя теперь, может быть, придётся закрыть магазин. Продажи сильно упали. Но закрыться сегодня, в самый выгодный для торговли день? Это могло бы лишить меня моего дела.

Рис выглядел удивлённым.

— Вы сказали, что этот «Поиск Чудовищ» очень популярен. Я думал, что вы хорошо зарабатываете на этом.

— Не я. Это Гарет делает на этом деньги. Я просто ему помогаю. — Он произнёс это, словно проклятье.

— Об этом мы и хотели с вами поговорить, — нетерпеливо перебила его Гвен. Она бросила на прилавок упаковку с «Зубастиком».

— Семь девяносто девять, — сказал хозяин магазина.

— Я думала, вы закрыты? — ответила Гвен, возмущённая тем, что её неправильно поняли. — Но я не собираюсь это покупать. — Она видела, как Рис корчит ей рожи. Чего он хочет? Он весь день болтал с этим парнем и ничего не узнал. — Откуда у вас эти модели?

— Кого это интересует?

— Торговые стандарты.

Губы владельца магазина сжались в тонкую линию.

— Тогда проваливайте отсюда.

Рис вздохнул.

— Очень мило. — Гвен понадобилось мгновение, чтобы понять, что это бормотание адресовано ей. — Пожалуйста, Диллон. Нам нужна ваша помощь.

— О, а вы, значит, хороший полицейский? — хозяин магазина перевёл взгляд с Риса на Гвен и обратно. — Я вас не боюсь. — Он с силой захлопнул кассовый аппарат. — Я же сказал, мы закрыты. Уходите. — С этими словами он ушёл в дальнюю часть магазина и начал чистить пейзаж из папье-маше.

Рис взял Гвен за руку, удерживая её, потому что она порывалась пойти за Диллоном. Он подошёл к диораме и начал складывать фигурки долгоносиков в коробку, пока Диллон собирал с раскрашенного пейзажа разбросанные карты «Поиск Чудовищ».

— Ну же, приятель. Какой от этого может быть вред?

— Какая вам разница? — буркнул Диллон.

По голосу Риса Гвен слышала, что он с трудом сохраняет спокойствие.

— Что там с этим Гаретом? У вас есть его адрес? Где можно найти этого вашего друга?

Диллон вырвал фигурку долгоносика из рук Риса.

Перейти на страницу:

Все книги серии Торчвуд

Другая жизнь
Другая жизнь

Густые чёрные тучи затягивают небо над Кардиффом. Когда двадцать четыре дюйма осадков выпадают за двадцать четыре часа, дренажная система в центре города выходит из строя. Столичных бродяг убивают, их изуродованные тела остаются лежать на мокрых улицах в окрестностях ядерной установки «Blaidd Drwg».Преследуемый Торчвудом, убийца спокойно падает с высоты в восемь этажей и умирает. Но убийства не прекращаются. Расследование приводит Джека Харкнесса, Гвен Купер и Тошико Сато к чудовищу в ванной комнате, загадке на военной базе и охоте на украденные ядерные топливные пакеты. Тем временем Оуэн Харпер исчезает из Хаба, когда игра в «Другую реальность» приводит его к старой подруге…Что-то приближается, просачивается сквозь Разлом, прямо в Кардиффский залив.Перевод – Snake Gagarin (aka Dr Owen Harper)http://owen-harper.diary.ruДанный перевод не подразумевает под собой получения материальной выгоды.

Питер Энгелидц

Фантастика / Боевая фантастика / Научная Фантастика
Принцы Пограничья
Принцы Пограничья

Конец света начался в октябре, в четверг вечером, сразу после восьми…Амок СЃРІРѕРґРёС' людей с СѓРјР°, превращает РёС… в Р·РѕРјР±и и провоцирует беспорядки на улицах. РћРґРёРЅРѕРєРёР№ гость СѓС…РѕРґРёС' из кардиффского ресторана, его миссия — защитить Властелина — РїСЂРёРІРѕРґРёС' его на потайную базу под РІРѕРґСЏРЅРѕР№ башней. Р'СЃРµ мучаются РѕС' головной боли; что-то прячется в сарае Дэйви Моргана; а церковь Святой Марии РЎРёРѕРЅСЃРєРѕР№, разрушенная в 1840 году, появляется СЃРЅРѕРІР° — хотя этого не должно произойти до 2011 года. Похоже, что Торчвуд разоблачён. Чем это РІСЃС' РіСЂРѕР·РёС' романтическим отношениям, возникшим между самыми новыми сотрудниками Торчвуда?У капитана Джека Харкнесса ещё больше поводов для беспокойства: сигнал тревоги, предупреждение, данное человечеству и хранившееся нетронутым в Торчвуде на протяжении 108 лет. Теперь оно мерцает. Что-то надвигается. Р

Дэн Абнетт

Фантастика / Боевая фантастика / Детективная фантастика
Медленное угасание
Медленное угасание

Когда Торчвуд отслеживает энергетический всплеск в Кардиффском ночном клубе, команда обнаруживает, что полиция уже прибыла на место. Пятеро подростков были убиты в драке, а среди тел лежало устройство внеземного происхождения. На следующее утро Торчвуд обнаруживает труп долгоносика, чьё лицо и шея съедены, судя по всему, человеческими зубами. А на улицах Кардиффа обычная женщина с необычным голодом нападает на людей и съедает своих жертв.Возможно, это и есть дело всей жизни, но работа в Торчвуде создаёт трещину в отношениях между Гвен и Рисом. Пока Гвен решает исправить всё с помощью инопланетных технологий, Рис решает, что настала пора измениться самому – более качественная музыка, здоровая пища, потеря веса. К счастью, его подруга упоминает о клинике для похудения, принадлежащей доктору Скотусу…Перевод – Snake Gagarin (aka Dr Owen Harper)http://owen-harper.diary.ruДанный перевод не подразумевает под собой получения материальной выгоды.

Эндрю Лейн

Боевая фантастика / Детективная фантастика

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Детективная фантастика / Юмористическая фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы