Читаем Стайные животные полностью

— Йанто, ты сядешь сзади, я — впереди, а ты, Оуэн, можешь вести машину. А ты… — Она повернулась к Джеку, который до сих пор ковылял на костылях. — Ты остаёшься здесь с Тош.

— Кто умер и сделал тебя капитаном? — угрюмо пожаловался Джек.

Гвен отобрала у него костыль, вышла из кабинета Джека и вместе с костылём направилась к платформе-лифту.

— Иди и забери свой костыль, босс.

Джек не смог дойти дальше мостика через бассейн. Он облокотился на перила, тяжело дыша и гримасничая от боли.

Гвен прислонила костыль к основанию башни из нержавеющей стали, чтобы Джек смог позднее забрать его. Она активировала лифт, который начал подниматься к Роальд Даль Пласс. Когда плитка двигалась вверх, Гвен балансировала на ней, держась за невидимое волосатое предплечье Йанто, словно какой-то странный мим. Она слышала, как Йанто хихикает. Возмущённое лицо Джека становилось всё меньше и меньше.

— Мы знаем, что Акенбрайт может блокировать нашу систему коммуникации, — крикнул им Джек. — Но мы не знаем, могут ли они прослушивать наши разговоры. Если для этой миссии мы выбираем молчание, я не хочу оставаться здесь с Тош.

— Спасибо, Джек, — отозвалась Тошико из-за своего стола.

— Без обид, Тош. Я просто не могу так долго ждать.

Тошико смерила его недовольным взглядом, махая Гвен на прощание.

— В любом случае, это твои проблемы.

Слабые брызги мелкого, частого дождя донеслись от залива, когда Йанто и Гвен направились к тому месту, куда Оуэн должен был подогнать внедорожник. Благодаря дождю на улицах должно было быть меньше пешеходов, которых следовало избегать, но шлёпанье босых ног Йанто по деревянным доскам всё равно звучало странно.

Под крышей автобусной остановки Гвен смогла различить на фоне дождя едва заметные очертания головы, плеч и спины Йанто. Это помогало понять, где он находится в данный момент. Гвен заставила его остановиться на мгновение, сняла куртку и набросила её на спину Йанто. От холодного ноябрьского воздуха по её коже побежали мурашки. Гвен чувствовала, как дрожит Йанто.

— Бедняжка, — сказала она. Когда Оуэн подогнал внедорожник, она постучала в окно с водительской стороны и заставила его включить отопление.

— Попробуем припарковаться как можно ближе к зданию Акенбрайта, не привлекая к себе внимания, — сказала она Йанто. — Нет смысла заставлять тебя мёрзнуть больше необходимого.

Задняя дверь внедорожника сама открылась и закрылась.

Гвен скользнула на пассажирское сиденье и пристегнулась.

— Зная, как Оуэн водит машину, — послышался сзади голос Йанто, — это очень разумная предосторожность.

Гвен тихо рассмеялась, вспомнив, что сказал Рис утром того же дня.

— Разница между знаниями и мудростью. Это одна из фразочек Джека, да?

— Это что-то связанное с помидорами? — спросил Йанто. — Да, это Джек говорит. Эта фраза кажется более глубокой, чем она есть на самом деле, поэтому он использует её, когда пытается тебя в чём-то убедить. — Он неловко пристегнул ремень безопасности. — Спроси меня через часок, было ли мудрым решением пойти во вражеский лагерь голым.

* * *

С четвёртой попытки Джеку удалось пересечь Хаб без костыля. Он вышел из своего кабинета и по мосткам обогнул водяную башню. Пульсирующая боль в его травмированной ноге была сильной, но удовлетворение от того, что он преодолел этот путь, оказалось ещё сильнее. Он подошёл к столу Тошико, и ему показалось, что он услышал, как она сказала сама себе: «Надеюсь, я сработала хорошо». Или, может быть, это было «Ты сработал хорошо».

Ладно, да, он сработал хорошо и заслужил награду за свои старания. Поэтому он взял себе конфету из банки, стоявшей на столе Тошико. Тошико вздрогнула и даже негромко вскрикнула от удивления. Но довольно быстро пришла в себя и свернула окно приложения, с которым работала.

— Что это было? — спросил Джек.

Она побледнела.

— Исследование, — ответила она после секундного колебания и отобрала у Джека банку. — Эй, Гвен купила эти конфеты мне!

Джек зажал одну карамельку между большим и указательным пальцами и вызывающе помахал ею перед носом у Тошико.

— Банка упала, — предупредила его Тошико. — Мне пришлось поднять три или четыре конфеты с грязного пола.

Джек посмотрел на конфету, потом смерил взглядом банку, оценивая её размеры.

— Люблю такие неоднозначности, — решил он и сунул карамельку в рот. После этого он ткнул пальцем в плюшевую игрушку, лежавшую на столе. — А это для чего?

Тошико таинственно улыбнулась.

— Это для Оуэна, когда он в пятый раз за день подходит ко мне, чтобы спросить, как починить его компьютер. Это из тех вещей, которые он должен знать сам. Так что я настаиваю, чтобы он сначала задавал свои вопросы этому тигру, а потом уже отвлекал меня от работы.

Джек приподнял брови.

— Это работает?

Тошико ласково почесала тигра между его велюровыми ушками.

— На восемьдесят процентов.

Джек захихикал и пододвинул стул к столу Тошико, чтобы сесть рядом с ней.

Перейти на страницу:

Все книги серии Торчвуд

Другая жизнь
Другая жизнь

Густые чёрные тучи затягивают небо над Кардиффом. Когда двадцать четыре дюйма осадков выпадают за двадцать четыре часа, дренажная система в центре города выходит из строя. Столичных бродяг убивают, их изуродованные тела остаются лежать на мокрых улицах в окрестностях ядерной установки «Blaidd Drwg».Преследуемый Торчвудом, убийца спокойно падает с высоты в восемь этажей и умирает. Но убийства не прекращаются. Расследование приводит Джека Харкнесса, Гвен Купер и Тошико Сато к чудовищу в ванной комнате, загадке на военной базе и охоте на украденные ядерные топливные пакеты. Тем временем Оуэн Харпер исчезает из Хаба, когда игра в «Другую реальность» приводит его к старой подруге…Что-то приближается, просачивается сквозь Разлом, прямо в Кардиффский залив.Перевод – Snake Gagarin (aka Dr Owen Harper)http://owen-harper.diary.ruДанный перевод не подразумевает под собой получения материальной выгоды.

Питер Энгелидц

Фантастика / Боевая фантастика / Научная Фантастика
Принцы Пограничья
Принцы Пограничья

Конец света начался в октябре, в четверг вечером, сразу после восьми…Амок СЃРІРѕРґРёС' людей с СѓРјР°, превращает РёС… в Р·РѕРјР±и и провоцирует беспорядки на улицах. РћРґРёРЅРѕРєРёР№ гость СѓС…РѕРґРёС' из кардиффского ресторана, его миссия — защитить Властелина — РїСЂРёРІРѕРґРёС' его на потайную базу под РІРѕРґСЏРЅРѕР№ башней. Р'СЃРµ мучаются РѕС' головной боли; что-то прячется в сарае Дэйви Моргана; а церковь Святой Марии РЎРёРѕРЅСЃРєРѕР№, разрушенная в 1840 году, появляется СЃРЅРѕРІР° — хотя этого не должно произойти до 2011 года. Похоже, что Торчвуд разоблачён. Чем это РІСЃС' РіСЂРѕР·РёС' романтическим отношениям, возникшим между самыми новыми сотрудниками Торчвуда?У капитана Джека Харкнесса ещё больше поводов для беспокойства: сигнал тревоги, предупреждение, данное человечеству и хранившееся нетронутым в Торчвуде на протяжении 108 лет. Теперь оно мерцает. Что-то надвигается. Р

Дэн Абнетт

Фантастика / Боевая фантастика / Детективная фантастика
Медленное угасание
Медленное угасание

Когда Торчвуд отслеживает энергетический всплеск в Кардиффском ночном клубе, команда обнаруживает, что полиция уже прибыла на место. Пятеро подростков были убиты в драке, а среди тел лежало устройство внеземного происхождения. На следующее утро Торчвуд обнаруживает труп долгоносика, чьё лицо и шея съедены, судя по всему, человеческими зубами. А на улицах Кардиффа обычная женщина с необычным голодом нападает на людей и съедает своих жертв.Возможно, это и есть дело всей жизни, но работа в Торчвуде создаёт трещину в отношениях между Гвен и Рисом. Пока Гвен решает исправить всё с помощью инопланетных технологий, Рис решает, что настала пора измениться самому – более качественная музыка, здоровая пища, потеря веса. К счастью, его подруга упоминает о клинике для похудения, принадлежащей доктору Скотусу…Перевод – Snake Gagarin (aka Dr Owen Harper)http://owen-harper.diary.ruДанный перевод не подразумевает под собой получения материальной выгоды.

Эндрю Лейн

Боевая фантастика / Детективная фантастика

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Детективная фантастика / Юмористическая фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы