Читаем Стайные животные полностью

Гвен сохраняла нейтральное выражение лица, хотя её сердце билось как сумасшедшее.

— Так что произошло, Крис?

— Гарет украл визуализатор. Подумал, что это игрушка. Честно говоря, прибор казался довольно безвредным, а Гарет был счастлив и не путался у нас под ногами. Эта его карточная игра основана на содержимом каталога, он делал карты в гараже там, где жил. Магазины игрушек и пресса очень заинтересовались «Поиском Чудовищ». Но потом мы увидели, что монстры начали появляться в реальности…

— И решили, что можете просто прибирать за ним, — сказал Джек. Гвен чувствовала холодную ярость в его голосе. — Здесь Акенбрайт не мог бы справиться. Этот вандрогонитовый прибор питается эмоциями. Карты «Поиск Чудовищ» только усиливают волнение. А Гарет нестабилен. Вы дали пироманьяку паяльник.

— Нет, ещё хуже, — сказал Йанто, взмахнув руками над столом, чтобы придать своим словам вескость. Блокнот соскользнул с его коленей, но Йанто было уже всё равно. — Гарет больше не контролирует это устройство. Он думает, что всё под контролем, но на самом деле это прибор использует его. Те цветы, которые ты обнаружила в торговом центре, Тош? Здесь они тоже были, в коридоре. Инопланетная флора. Как будто прибор пытается создать идеальные условия для существ, которые приносит сквозь Разлом.

— Чёрт возьми, — пробормотал Джек. — Терраформирование[41]. Или как это называется у вандрогонов. Этот прибор создаёт инопланетный мир прямо здесь, в Кардиффе.

— Есть кое-что ещё, — сказал второй сын, Мэтт. Гвен не удалось понять, казался ли он более обеспокоенным или более пристыжённым, чем его брат. Крупный мужчина ёрзал на своём стуле, это выглядело почти нелепо. Он напоминал ей вредного ребёнка, которого поймали на лжи. — Частота передачи.

— Что? — озадаченно переспросила Гвен.

— Этот прибор, визуализатор, — сказал Мэтт, — обладает определённым сходством с другими устройствами, которые передают изображение. Знаете, камеры видеонаблюдения, видеотелефоны и всё такое. Если условия совпадают, существа могут передаваться на другое принимающее устройство.

— В этом есть смысл, — подала голос Тошико с видеостены.

Все присутствующие в комнате повернулись и посмотрели на неё. Тошико взволнованно моргнула.

— О, ради всего святого! — возмущённо вскрикнула Гвен. — Сейчас здесь нет никаких существ из Разлома. — Она обеспокоенно прикусила губу. — Их же нет?

— Ты не поняла, — сказал ей Джек. — Ты сама сказала это, Гвен: Торчвуд может контролировать небольшие группы падальщиков, которые проникают в Кардифф. Даже Акенбрайт может останавливать кое-кого из них. — Если он и видел неприязненные взгляды, которые бросала на него семья Портлендов, он не обратил на них внимания. — Но воспользуйтесь визуализатором рядом с каким-нибудь камерофоном, и Гарет сможет дать бесчисленному количеству монстров сезонный билет на право посещения любого уголка Земли. Мы должны найти его! — Должно быть, он заметил торжествующее выражение на лице Тошико, потому что повернулся к ней и спросил: — Ты что-то нашла?

Тошико ввела с клавиатуры ещё несколько команд. Часть стены из экранов отобразила интерфейс аудиоплеера. Из колонок в конференц-зале послышались звуки — какое-то интервью на радио. По улыбке Тошико Гвен поняла, что та наслаждается моментом: ей удалось не только восстановить контроль над компьютером Торчвуда, но и удалённо управлять системами Акенбрайта.

Помещение заполнил голос Дэвида Бригстока. Джек закатил глаза, но Тошико приложила палец к губам и жестом показала, что все должны слушать.

Бригсток завершал прямое включение из центра Кардиффа. Он брал интервью у знаменитой покупательницы Мартины Балдачи. По его голосу было ясно, что он считает это задание ниже своего достоинства. Итальянская супермодель оказалась в городе, потому что её муж, Джейкоб, принимал участие в международном матче «Лигурии» с «Кардифф Юнайтед». Она повела своего сына, Галилео, в магазин игрушек «Уэндлбиз». Бригсток заставил её произнести несколько банальностей о страшном ДТП, произошедшем рядом с магазином, и Мартине пришлось объяснять, что они всё это пропустили, потому что шофёр доставил их на лимузине к отдельному входу в задней части магазина.

Действительно ли в голосе Бригстока послышалась нотка самодовольства и удовлетворения?

— Похоже, Галилео запомнит сегодняшнюю поездку. Вы купили ему колоду карт вместо игрушечного телескопа.

— О нет, — промурлыкала Мартина. — Он услышал об этих картах «Поиск Чудовищ». И он был очень рад, что ему удалось встретиться с человеком, который их придумал. Большое спасибо, Гарет.

— Пожалуйста, — послышался голос молодого человека.

— Гарет! — выдохнула его мать, услышав голос своего сына, доносящийся из колонок в конференц-зале.

Теперь Бригсток объяснял радиослушателям, что Гарет одет в футболку «Кардифф Юнайтед», но только что получил пару VIP-билетов на матч от капитана команды соперников. Джек определённо был слишком занят, чтобы оценить юмор этой ситуации, потому что он наблюдал за оживлённой реакцией Тошико на какие-то другие полученные ею данные.

Перейти на страницу:

Все книги серии Торчвуд

Другая жизнь
Другая жизнь

Густые чёрные тучи затягивают небо над Кардиффом. Когда двадцать четыре дюйма осадков выпадают за двадцать четыре часа, дренажная система в центре города выходит из строя. Столичных бродяг убивают, их изуродованные тела остаются лежать на мокрых улицах в окрестностях ядерной установки «Blaidd Drwg».Преследуемый Торчвудом, убийца спокойно падает с высоты в восемь этажей и умирает. Но убийства не прекращаются. Расследование приводит Джека Харкнесса, Гвен Купер и Тошико Сато к чудовищу в ванной комнате, загадке на военной базе и охоте на украденные ядерные топливные пакеты. Тем временем Оуэн Харпер исчезает из Хаба, когда игра в «Другую реальность» приводит его к старой подруге…Что-то приближается, просачивается сквозь Разлом, прямо в Кардиффский залив.Перевод – Snake Gagarin (aka Dr Owen Harper)http://owen-harper.diary.ruДанный перевод не подразумевает под собой получения материальной выгоды.

Питер Энгелидц

Фантастика / Боевая фантастика / Научная Фантастика
Принцы Пограничья
Принцы Пограничья

Конец света начался в октябре, в четверг вечером, сразу после восьми…Амок СЃРІРѕРґРёС' людей с СѓРјР°, превращает РёС… в Р·РѕРјР±и и провоцирует беспорядки на улицах. РћРґРёРЅРѕРєРёР№ гость СѓС…РѕРґРёС' из кардиффского ресторана, его миссия — защитить Властелина — РїСЂРёРІРѕРґРёС' его на потайную базу под РІРѕРґСЏРЅРѕР№ башней. Р'СЃРµ мучаются РѕС' головной боли; что-то прячется в сарае Дэйви Моргана; а церковь Святой Марии РЎРёРѕРЅСЃРєРѕР№, разрушенная в 1840 году, появляется СЃРЅРѕРІР° — хотя этого не должно произойти до 2011 года. Похоже, что Торчвуд разоблачён. Чем это РІСЃС' РіСЂРѕР·РёС' романтическим отношениям, возникшим между самыми новыми сотрудниками Торчвуда?У капитана Джека Харкнесса ещё больше поводов для беспокойства: сигнал тревоги, предупреждение, данное человечеству и хранившееся нетронутым в Торчвуде на протяжении 108 лет. Теперь оно мерцает. Что-то надвигается. Р

Дэн Абнетт

Фантастика / Боевая фантастика / Детективная фантастика
Медленное угасание
Медленное угасание

Когда Торчвуд отслеживает энергетический всплеск в Кардиффском ночном клубе, команда обнаруживает, что полиция уже прибыла на место. Пятеро подростков были убиты в драке, а среди тел лежало устройство внеземного происхождения. На следующее утро Торчвуд обнаруживает труп долгоносика, чьё лицо и шея съедены, судя по всему, человеческими зубами. А на улицах Кардиффа обычная женщина с необычным голодом нападает на людей и съедает своих жертв.Возможно, это и есть дело всей жизни, но работа в Торчвуде создаёт трещину в отношениях между Гвен и Рисом. Пока Гвен решает исправить всё с помощью инопланетных технологий, Рис решает, что настала пора измениться самому – более качественная музыка, здоровая пища, потеря веса. К счастью, его подруга упоминает о клинике для похудения, принадлежащей доктору Скотусу…Перевод – Snake Gagarin (aka Dr Owen Harper)http://owen-harper.diary.ruДанный перевод не подразумевает под собой получения материальной выгоды.

Эндрю Лейн

Боевая фантастика / Детективная фантастика

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Детективная фантастика / Юмористическая фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы