Читаем Стайные животные полностью

— Это телефон, — сказал Бригсток. — Я звоню в полицию.

Харкнесс обеими руками прикрыл телефон на ладони Бригстока.

— Мы — полиция.

— Нет, вы не полиция. Я разговаривал с полицией о Торчвуде.

— Ты хочешь помочь или нет?

Бригсток облизнул губы и задумался. Через проход от них с тихим звонком остановился лифт для посетителей. Бригсток сунул телефон обратно в карман пиджака.

— Отдел игрушек. Четвёртый этаж.

Бригсток прыгнул в лифт и придержал дверь, жестом указывая Харкнессу следовать за ним. Он не просто помогал Торчвуду; это давало ему возможность держаться поближе к источникам информации.

Харкнесс, хромая, приблизился к лифту. Прежде, чем зайти, он постучал по своему уху и произнёс:

— Йанто? Задержись на пару минут.

* * *

Гарет Портленд ненавидел всех. Они проходили мимо него, сидящего у своего стенда на четвёртом этаже, и им было всё равно, жив он или мёртв.

Но он был таким живым. Более живым, чем когда-либо в своей жизни.

Визуализатор тихо мурлыкал в его руке. Он разговаривал с ним. Убеждал его. Знал его. Любил его.

Мир проходил мимо Гарета Портленда, ничего не замечая. Значит, настало время изменить этот мир.

Глава двадцать первая

Когда Дженнифер Портленд увидела своего сына сидящим в одиночестве в отделе игрушек, она подумала, что её сердце в конце концов разорвётся.

Повсюду здесь энергичные дети вскрикивали от восторга, когда родители подводили их к витринам с игрушками. Однако у стенда, где продавался «Поиск Чудовищ», никакого ажиотажа не было. Гарет сидел чуть в стороне. Вокруг него громоздились стопки непроданных упаковок с картами. Склонив голову, он разглядывал свои руки. Это вызвало у Дженнифер болезненные воспоминания о том, как её сын-подросток возвращался домой после очередного ужасного дня в своей кошмарной средней школе и вяло плюхался за обеденный стол, не желая ни с кем разговаривать.

Рядом со стендом «Поиска Чудовищ», словно стражи, стояли два картонных монстра. Они выглядели точно так же, как на картах, но были сделаны в натуральную величину, чтобы привлечь внимание покупателей. Дженнифер узнала в них долгоносика и хоикса.

Она молча подошла к сыну. Гарет разглядывал подаренные ему VIP-билеты на международный матч.

К нему подошли двое студентов.

— У меня перерыв, — сказал им Гарет, не поднимая глаз. Дженнифер внезапно осознала, как давно она не слышала его голоса.

Студенты хотели купить у него билеты. Гарет отвечал, не глядя на них, но прижимая билеты к груди. Дженнифер узнала этот защитный жест — ещё в детстве Гарет точно так же прижимал к себе свою любимую игрушку.

— Они не продаются, — сказал Гарет.

— Пойдём, Гарри, — сказал один из студентов своему другу, дёргая его за руку. — Давай лучше попробуем спросить у спекулянтов. — Он пнул ножку стула Гарета. — Не нужны нам твои вшивые билеты, приятель.

— И твоя дурацкая карточная игра, — добавил Гарри. Он толкнул одну из стопок карт «Поиск Чудовищ», и упаковки рассыпались по полу у ног хоикса.

Гарет сердито вскочил на ноги, но студенты уже ушли. Дженнифер заметила в глазах сына кровожадный блеск. Она уже видела это раньше, на записях с камер видеонаблюдения в Акенбрайте. Это была холодная, безмолвная ярость, предупреждавшая о грядущем насилии, как тёмные тучи предупреждают о надвигающемся дожде.

У Гарета в руках был визуализатор. И лишь подняв взгляд, парень заметил, что его мать наблюдает за ним.

Дженнифер подошла к нему.

— Давай, Гарет, — мягко сказала она. — Пора прекратить всё это.

Гарет посмотрел на неё так, словно видел её впервые.

* * *

В грузовом лифте Гвен хихикала над Оуэном.

Оуэну всё это не казалось смешным.

— Ну, мне он показался вполне настоящим.

— Не волнуйся, Оуэн. Теперь он точно мёртвый.

В углу лежал смятый картонный долгоносик — остатки украшений с витрины «Поиска Чудовищ». Бросив один взгляд на него, когда они собирались войти в лифт, Оуэн выстрелил ему в лоб. Первой реакцией Гвен было пригнуться, чтобы увернуться от срикошетившей пули. А потом она рассмеялась.

— Он шёл прямо на меня, — упорствовал Оуэн.

— Он падал, — поправила его Гвен. — Это забавно, но теперь, когда ты смущаешься, ты больше не можешь покраснеть. — Она внимательнее осмотрела его щёку там, куда пришёлся удар Мартины Балдачи. — Тебе было больно?

— Я ничего не почувствовал, — сказал Оуэн. — Хотя надеюсь, что синяков не останется. Не хочу провести остаток смерти со следами пальцев на лице.

Лифт звякнул и остановился.

— Четвёртый этаж, — сказал Оуэн. — Кухонные принадлежности, мебель, детские игрушки и инопланетные технологии.

Перед тем, как двери открылись, с другой стороны раздался сильный удар, сопровождаемый сердитым криком.

— Полегче там! — крикнул Оуэн. — Лифт не откроется быстрее, если…

Его голос затих, когда двери распахнулись. Возле лифта две огромных гориллы швыряли мебель. Гориллы в инопланетной одежде. Перепуганные покупатели и сотрудники «Уэндлбиз» пытались убраться подальше от витрин, в какое-нибудь безопасное место.

Перейти на страницу:

Все книги серии Торчвуд

Другая жизнь
Другая жизнь

Густые чёрные тучи затягивают небо над Кардиффом. Когда двадцать четыре дюйма осадков выпадают за двадцать четыре часа, дренажная система в центре города выходит из строя. Столичных бродяг убивают, их изуродованные тела остаются лежать на мокрых улицах в окрестностях ядерной установки «Blaidd Drwg».Преследуемый Торчвудом, убийца спокойно падает с высоты в восемь этажей и умирает. Но убийства не прекращаются. Расследование приводит Джека Харкнесса, Гвен Купер и Тошико Сато к чудовищу в ванной комнате, загадке на военной базе и охоте на украденные ядерные топливные пакеты. Тем временем Оуэн Харпер исчезает из Хаба, когда игра в «Другую реальность» приводит его к старой подруге…Что-то приближается, просачивается сквозь Разлом, прямо в Кардиффский залив.Перевод – Snake Gagarin (aka Dr Owen Harper)http://owen-harper.diary.ruДанный перевод не подразумевает под собой получения материальной выгоды.

Питер Энгелидц

Фантастика / Боевая фантастика / Научная Фантастика
Принцы Пограничья
Принцы Пограничья

Конец света начался в октябре, в четверг вечером, сразу после восьми…Амок СЃРІРѕРґРёС' людей с СѓРјР°, превращает РёС… в Р·РѕРјР±и и провоцирует беспорядки на улицах. РћРґРёРЅРѕРєРёР№ гость СѓС…РѕРґРёС' из кардиффского ресторана, его миссия — защитить Властелина — РїСЂРёРІРѕРґРёС' его на потайную базу под РІРѕРґСЏРЅРѕР№ башней. Р'СЃРµ мучаются РѕС' головной боли; что-то прячется в сарае Дэйви Моргана; а церковь Святой Марии РЎРёРѕРЅСЃРєРѕР№, разрушенная в 1840 году, появляется СЃРЅРѕРІР° — хотя этого не должно произойти до 2011 года. Похоже, что Торчвуд разоблачён. Чем это РІСЃС' РіСЂРѕР·РёС' романтическим отношениям, возникшим между самыми новыми сотрудниками Торчвуда?У капитана Джека Харкнесса ещё больше поводов для беспокойства: сигнал тревоги, предупреждение, данное человечеству и хранившееся нетронутым в Торчвуде на протяжении 108 лет. Теперь оно мерцает. Что-то надвигается. Р

Дэн Абнетт

Фантастика / Боевая фантастика / Детективная фантастика
Медленное угасание
Медленное угасание

Когда Торчвуд отслеживает энергетический всплеск в Кардиффском ночном клубе, команда обнаруживает, что полиция уже прибыла на место. Пятеро подростков были убиты в драке, а среди тел лежало устройство внеземного происхождения. На следующее утро Торчвуд обнаруживает труп долгоносика, чьё лицо и шея съедены, судя по всему, человеческими зубами. А на улицах Кардиффа обычная женщина с необычным голодом нападает на людей и съедает своих жертв.Возможно, это и есть дело всей жизни, но работа в Торчвуде создаёт трещину в отношениях между Гвен и Рисом. Пока Гвен решает исправить всё с помощью инопланетных технологий, Рис решает, что настала пора измениться самому – более качественная музыка, здоровая пища, потеря веса. К счастью, его подруга упоминает о клинике для похудения, принадлежащей доктору Скотусу…Перевод – Snake Gagarin (aka Dr Owen Harper)http://owen-harper.diary.ruДанный перевод не подразумевает под собой получения материальной выгоды.

Эндрю Лейн

Боевая фантастика / Детективная фантастика

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Детективная фантастика / Юмористическая фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы