Читаем Стакан воды полностью

— Нужно ехать, — пожал плечами Дилл. — Конечно, можно было бы послать за вещами, но лучше поехать самим. Обижать старикашку нам просто невыгодно. Ссора с ним может дорого стоить...

Это, собственно, было второй, не менее важной причиной примирения с мисс Джексон. Против Гребешкова нужно было выступать единым фронтом. Это Дилл решил ещё в коридоре, перед тем как вернуться к покинутой было невесте.

— Старик, безусловно, рассчитывает на вознаграждение, — говорил мистер Дилл уже в машине. — Он по-своему прав. Мы без разрешения выпили чужую микстуру и ни цента не заплатили. Он может подать в суд. Значит, во-первых, скандал; во-вторых, нас могут нагреть на крупную сумму...

— Что же делать?

— Предоставьте это мне, дорогая,— сказал Дилл.-— Мы первые предложим ему деньги. Это будет вдвое благороднее и, следовательно, втрое дешевле.

— А вдруг он обидится?

— Глупости! — фыркнул деловитый Сидди. — Как может нормальный человек обидеться, когда ему кладут в карман тысячу рублей!

— Вы же знаете, Сидди, что у русских загадочная душа, — улыбнулась мисс Джексон. — Вы сами про это писали.

— Кладем ещё тысячу на загадочность души. За две тысячи, дорогая, — засмеялся Дилл, — я берусь разрешить любую загадку!


Глава тринадцатая

РЕШЕНИЕ ЗАГАДКИ



Гребешков с нетерпением ждал журналистов. Он должен был с ними серьёзно поговорить, и, конечно, не о костюмах, сданных в чистку. Костюмы были только поводом, официальным предлогом для вызова. Но американцы опаздывали. Сотрудники комбината уже стали расходиться по домам, а Гребешков все ждал гостей. Варвара Кузьминична зашла за ним в комбинат, чтобы вместе итти домой, когда к подъезду комбината подкатил зелёный «Шевроле» мисс Джексон. Гребешков с официальной вежливостью встретил журналистов и пригласил их в приёмный зал комбината.

Гребешков посетовал на то, что иностранцы появились после окончания рабочего дня и он, к сожалению, сегодня опять не сможет вручить им злополучные костюмы.

—О нет, мы сами виноваты, — сказал Дилл. — За костюмами мы заедем в другой раз. А сейчас просто поболтаем... — И Дилл тут же попытался завязать непринуждённую беседу, Причём непринуждённость его, как всегда, простиралась очень далеко.

Через несколько минут Дилл уже пытался хлопнуть Гребешкова по плечу, уверяя, что он никогда ещё не встречал такого славного и компанейского парня, как Семен Семенович.

— Мы с вами отлично сойдёмся, — кричал он, — вот увидите!

Компанейский парень вежливо наклонял седой хохолок.

— Конечно, конечно, — говорил он, незаметно убирая плечо из-под удара, — я со своей стороны надеюсь, что наша встреча будет проходить в обстановке взаимопонимания...

Семен Семенович не зря регулярно читал в газетах дипломатические коммюнике. Сейчас, оставаясь безупречно вежливым, он пресекал излишнюю фамильярность.

Тем временем беседа, естественно, перешла к бессмертию, и Семен Семенович осведомился, как именно мистер Дилл намерен распорядиться своим долголетием.

— Не беспокойтесь за меня, старина! — весело сказал Дилл. — Я брошу журналистику и займусь делами.

— Вы собираетесь бросить свою профессию? — переспросил Гребешков.

— Профессию? — удивился Дилл. — По-моему, основная профессия каждого человека — это делать деньги! А способ не важен!

Неплохо сказано! Мистер Дилл чувствовал, что он в ударе. Кажется, пора приступать к деловым переговорам.

Для начала он предложит этому старикашке две тысячи, нет, зачем же сразу две тысячи... сначала тысячу рублей. Решено.

— Извините, пожалуйста, — услышал он в этот момент мягкий голос Гребешкова, — но я хотел бы поговорить о делах.

— Пожалуйста! — упавшим голосом сказал Дилл.

Все пропало! Старый пройдоха опередил его и завладел инициативой.

— Речь идёт о вашем бессмертии, — начал Гребешков.

— Я догадываюсь, — кивнул Дилл, — валяйте дальше!

Им овладело тупое равнодушие. Сейчас старик его разденет. А он бессилен.

— Ваше долголетие, — продолжал между тем Семен Семенович, — представляет огромную ценность для человечества.

«Я так и думал, — вздохнул Дилл, — старый ростовщик уже начинает набивать цену».

—В прошлый раз, в спешке, я не сказал вам самого главного... От волнения я тогда сам забыл об этом. — Семен Семенович встал, откашлялся и нервно поёрзал подбородком по острым краям своего крахмального воротничка. — Дело не только в личном бессмертии. Я не сказал вам, что отныне вы являетесь источником долголетия. Через три месяца из разных ваших желез можно будет выкачать специальные бессмертные вытяжки для других людей.

— Вот как? — заинтересовалась мисс Джексон и подсела поближе.

Мистер Дилл вздрогнул. Он мгновенно охватил все коммерческие опасности своего положения. Рекламная монополия сколоченной с таким трудом фирмы «Дилл и Джексон» ставилась под удар.

— Вы хотите сказать, — переспросил он, — что моё бессмертие может получить ещё кто-то?

— Конечно, — подтвердил Гребешков, — Причём без всякого ущерба для вас!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Спецуха
Спецуха

«Об Андрее Загорцеве можно сказать следующее. Во-первых, он — полковник спецназа. Награжден орденом Мужества, орденом "За военные заслуги" и многими другими боевыми наградами. Известно, что он недавно вернулся из Сирии, и у него часто бывают ночные полеты, отчего он пишет прозу урывками. Тем не менее, его романы ничуть не уступают, а по некоторым параметрам даже превосходят всемирно известный сатирический бестселлер Дж. Хеллера "Уловка-22" об американской армии.Никто еще не писал о современной российской армии с таким убийственным юмором, так правдиво и точно! Едкий сарказм, великолепный слог, масса словечек и выражений, которые фанаты Загорцева давно растащили на цитаты…Итак, однажды, когда ничто не предвещало ничего особенного, в воинскую часть пришел приказ о начале специальных масштабных учений. Десятки подразделений и служб были мгновенно поставлены на уши; зарычала, завертелась армейская махина; тысячи солдат и офицеров поднялись по тревоге, в глубокие тылы понеслись "диверсанты" и "шпионы". И вот что из всего этого потом вышло…»

Андрей Владимирович Загорцев , Загорцев Андрей

Детективы / Военное дело / Незавершенное / Юмор / Юмористическая проза