Читаем Сталь, пар и магия полностью

— Мисс Таньше надо практиковаться, — резонно заметил хозяин. — В горле пересохло… Так вот, леди и джентльмен, как я и говорил, Пушечный клуб сегодня гудел…

И мистер Питтвик начал рассказ.

…В курительной Пушечного клуба говорили только об «инциденте». Только и исключительно о нём. Офицеров Особого Департамента было мало; не показался никто из пэров.

— Само собой, — вставила Волка. — Они в засаде сидели!

— На кого? На вас?.. Не удивлён, не удивлён…

…В отсутствие большинства департаментских те, что остались, сделались лакомой добычей. Мистер Питтвик внимательно слушал; больше того, он побился о несколько крупных закладов — часть проиграл, но выиграл больше — и сумел разузнать, что (тут он принялся загибать пальцы):

а) семья почтенного доктора Блэкуотера оказалась далеко не столь почтенной. Их сын — магик. Кто бы мог подумать!..

б) их дочь тоже возмутительница спокойствия, но не магик. Сорванец, сбитый с толку и растерянный. Бедняга, ей предстоит релокация;

в) на поиски брошены все силы, пэры Королевства лично возглавляют отдельные отряды;

г) добрые обыватели Норд-Йорка напуганы, почти в панике; едва ли от них будет много толку.

— Родители же ваши, мисс Молли, содержатся, — вполголоса хрипел мистер Питтвик, — в главном штабе Департамента. Вот здесь, на Марлборо-сквер.

Молли это отлично помнила.

— У Департамента ещё два отделения, но именно в главной квартире все самые мощные камеры и самые надёжные «стаканы». Ваш брат и ваши родители там, мисс Молли.

Таньша метнула на неё предостерегающий взгляд.

— И это, увы, леди и джентльмен, почти что неприступная крепость. Решётки на окнах, управляемые паром ворота, что невозможно открыть вручную, три пары стальных дверей на входе, которые не распахнёшь одновременно, лишь по очереди, митральезы, et cetera, et cetera, et cetera. Только ползунов не хватает, но, боюсь, в подвалах и они найдутся.

— Что же делать?.. — вырвалось у Молли невольное.

Мистер Питтвик воззрился на неё с сочувствием.

— Мужайтесь, девочка моя. Мужайтесь и… подумайте над моими словами. Чтобы отомстить, надо иметь силу…

— Они ещё живы! — с отчаянием выкрикнула Молли.

Мистер Питтвик отвёл взгляд и принялся барабанить пальцами по столу. Таньша скорбно потупилась, прикусив губу.

— Они ещё живы, — медленно и осторожно сказал мистер Питтвик. — И надо постараться, моя дорогая, чтобы они и остались таковыми. Пусть их сошлют на юг. Пусть! Мы вытащим их оттуда. Уж на это у нас, хе-хе, денежек хватит.

— Мы вытащим? — удивилась Таньша.

— Видите ли, моя прекрасная леди Таньша, я тут подумал и решил, что гинеи, получаемые мною от вас, нужно и впрямь употребить на какое-то по-настоящему доброе дело. Спасение мистера и миссис Блэкуотер, по-моему, вполне соответствует сему критерию, не правда ли, дорогая?

— Постойте, мистер Питтвик. — Молли прижала пальцы к вискам, словно мама, когда начинался приступ мигрени. — Постойте. Где их держат, вам сказали?

Толстяк дёрнул щекой.

— Намёками и околичностями, — буркнул он. — Ясно, я ж не могу спрашивать напрямик!.. Нет, мисс Молли, я совершенно согласен с мисс Таньшей. Пытаться освободить их силой — самоубийство. Лучше подумайте о моих словах.

— Это о каких? — насторожилась Таньша.

— Я предложил мисс Молли достойное дело здесь, в Норд-Йорке, — с независимым видом пожал плечами хозяин. — Искать и спасать детей с даром, таких, как она сама. Как вы, моя прекрасная леди. Как ваш брат.

— Молли надо учиться! А уж потом!..

— Верно. Но, мисс Таньша, разве…

И они заспорили. Молли перестала слушать. Нет, они оба правы. И Таньша права — учиться надо, надо вернуться к госпоже Старшей. И мистер Питтвик тоже прав — её товарищей по несчастью надо спасать.

Но сначала она должна спасти папу и маму! И брата! Спасти, и всё тут!

…Мистер Питтвик рассказывал ещё долго. Он был осторожен и подозрителен, отличался наблюдательностью и умом, чего никак нельзя было заподозрить, глядя на его маленькие поросячьи глазки и обширнейший живот.

— Конечно, я жду, что Особый Департамент постарается устроить утечку. Они, несомненно, потеряли мисс Молли, и теперь им нужно её как-то выманить. Или объявят о каком-нибудь публичном процессе… или о высылке… хотя этого они никогда не делали…

— Значит, надо просто сидеть здесь, пока Молли не оправится! — горячилась Таньша. — И сразу же уходить!..

Она хорошая, Таньша. Тревожится за меня, думала Молли. Но не понимает. Всё равно не понимает.

— Мяу, — услыхала она тихое. Оглянулась — рядом с кошкой Ди пристроился иссиня-чёрный котёнок, лихо подмигнувший Молли.

Она, конечно, ужасная язва, ехидина и вообще вредина, эта Ярина. Но зато отчаянная, совершенно бесстрашная и маг посильнее её, Молли. И умеет, похоже, куда больше, несмотря на нежный возраст.

Молли в свою очередь подмигнула котёнку.

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии Приключения Молли Блэкуотер

За краем мира
За краем мира

В Империи дымят угольные топки, исходят паром котлы машин, бороздят моря мониторы, а по рельсам грохочут громадные бронепоезда. Империи нужно многое, и она сгоняет с богатых ископаемыми северных земель варваров-Rooskies, чьи пределы соединил с имперскими страшный Катаклизм.Для Империи пар — благо, а магия — зло. Магия непредсказуема и смертельно опасна, она сожжёт человека изнутри и убьёт тех, кто окажется рядом. Потому и заведён в Империи специальный Департамент, обезвреживающий несчастных магиков прежде, чем они успеют причинить кому — либо вред.И что делать, если тебе всего двенадцать лет, а магия внезапно пробудилась и нет пути к спасению? Точнее, есть, но его знает только пленный мальчишка — варвар… Как поступит Моллинэр Эвергрин Блэкуотер, юная благовоспитанная мисс, дочь железнодорожного доктора?

Майкл Муркок , Ник Перумов

Фантастика / Фэнтези / Фантастика для детей / Стимпанк
За краем мира
За краем мира

В Империи дымят угольные топки, исходят паром котлы машин, бороздят моря мониторы, а по рельсам грохочут громадные бронепоезда. Империи нужно многое, и она сгоняет с богатых ископаемыми северных земель варваров-Rooskies, чьи пределы соединил с имперскими страшный Катаклизм.Для Империи пар – благо, а магия – зло. Магия непредсказуема и смертельно опасна, она сожжёт человека изнутри и убьёт тех, кто окажется рядом. Потому и заведён в Империи специальный Департамент, обезвреживающий несчастных магиков прежде, чем они успеют причинить кому-либо вред.И что делать, если тебе всего двенадцать лет, а магия внезапно пробудилась и нет пути к спасению? Точнее, есть, но его знает только пленный мальчишка-варвар… Как поступит Моллинэр Эвергрин Блэкуотер, юная благовоспитанная мисс, дочь железнодорожного доктора?

Ник Перумов

Стимпанк
Сталь, пар и магия
Сталь, пар и магия

Двенадцатилетняя Моллинэр Блэкуотер возвращается домой, в Империю, из-за края своего мира — из загадочной земли «варваров» — Rooskies, которых Империя медленно, но верно вытесняет на север.Молли наделена опаснейшим даром магии, запрещённой в Империи, и носители этого дара подвергаются преследованиям Особого Департамента.Получится ли у Молли переиграть их? Ведь только так она может спасти себя, свою семью и верных друзей.Местом битвы становится родной Норд-Йорк — город, где соседствуют роскошь и нищета, военная мощь и шпионские интриги, громадные паровые машины и жуткая огненная тайна, живущая в подземельях.Но что делать, когда над близкими Молли нависает новая опасность, а против самой девочки выходят те, кто выше даже Особого Департамента? Сумеет ли Молли теперь выжить в собственном мире — в мире, где властвуют сталь, пар… и магия!

Ник Перумов

Стимпанк

Похожие книги