– Ладно, – благодушно похлопал юношу по плечу барон. – Ну и ловкий же ты, чертенок, де Вильен! Нигде своего не пропустишь! И выпить горазд, и с дамами быстр, и стреляешь как Святой Горилий! Рад, что ты согласился участвовать в турнире. Если де Гресир не приедет, Молена уж точно будет твоей. Остальные наши рыцари тебе не соперники. А я повторю, то что утром сказал – буду несказанно рад такому зятю, тем более, что Молена ни о ком другом и слышать не хочет. Только ты уж поосторожней с этой герцогиней. Одно дело со служанками погулять, а другое дело – знатная дама. Тут уж моя дочь рассердиться не на шутку, если узнает. Да и я должен буду рассердиться.
– Это больше не повториться.
– Вот дурья голова! – фыркнул барон. – Я разве сказал, чтобы больше не разводил с Алиет де Варра шашни? Я сказал – потихоньку, чтобы никто вас заметить не смог. А не среди бела дня посреди поляны. Хоть бы в кусты куда-нибудь заехали, что ли.
Конраду пришлось выслушивать подобные поучения до самого болота, где они присоединились к герцогу и нескольким ловчим. Остальные слуги прочесывали заросли, стараясь шуметь как можно громче, в надежде выгнать кабанов прямо на охотников.
Известие о падении с лошади своей матушки де Варра выслушал с полным равнодушием Казалось, его настроение даже улучшилось после такого сообщения. В самом деле, он избавился от опеки мамаши, по крайней мере, на время, и мог беспрепятственно сам заняться де Вильеном. Выбрав момент, когда барон был довольно далеко и не мог слышать их разговора, герцог обратился к юному рыцарю с такой любезной речью:
– Я несказанно благодарен вам, Конрад, что вы помогли моей матери. Позвольте в знак моей признательности пригласить вас погостить у меня в Лаварии этой зимой. Вы ведь направляетесь в Гарстан?
– Именно так.
– Кратчайший путь в Гарстан лежит через Гарадию. А Лавария совсем рядом с Гарадией. Сейчас уже середина лета и, пока вы доберетесь до побережья, начнутся осенние бури. Все рыцари, которые направляются в Святую Землю, зимуют в Гарадии, на побережье, а весной, с попутными ветрами, переплывают Южное море. Так я приглашаю вас перезимовать в моем дворце. Я и моя матушка будем несказанно рады вас видеть и обещаем самый горячий прием.
– Нисколько в этом не сомневаюсь, – улыбнулся Рес.
– Вы можете ехать вместе с нами сразу после турнира.
– Благодарю, господин герцог.
– К чему такие церемонии! Для вас я просто Анрис.
– Вы несказанно любезны.
– О, в этом мне трудно превзойти вас, Конрад. Так вы поедите?
– Возможно, если мне ничто не помешает.
– А что вам может помешать? – удивился де Варра.
Но Конрад ему не ответил. Как раз в этот момент из зарослей, ломая сухие ветки, вылетел огромный кабан. Завидев охотников, он с яростью бросился к ближайшему из них. Это был старый барон. Владелец Морана поднял рогатину, но, испуганный неожиданным появлением свирепого зверя, серый жеребец барона вдруг заупрямился. Фыркая и кося глазом, он попятился, пытаясь повернулся к секачу задом. Барону угрожала серьезная опасность. Вместо того, чтобы нанести удар нападающему животному, он был вынужден усмирять лошадь.
Рес наклонился из седла и выхватил из рук растерянного ловчего копье. Даже не выпрямившись, продолжением того же движения он метнул оружие в кабана, который еще мгновение – и вспорол бы бок лошади барона своими клыками. Копье, просвистев в воздухе под каким-то совершенно немыслимым углом, вонзилось в бок секача, круша ребра и пригвоздив страшилище к земле. Кабан дернулся раз-другой и, не издав ни звука, замер.
– Вот это удар! – воскликнул старик, которому удалось наконец успокоить серого жеребца. – Клянусь Святым Горилием, вы снова спасли мне жизнь, Конрад!
– Прошу прощения, господин барон, что я лишил вас удовольствия самому разделаться с этим чудовищем, но я не мог позволить ему покалечить вашу лошадь, – извинился Рес вполне искренне. – Если бы конь не заартачился, вы бы и сами прекрасно справились.
– Верно, – расправил седые усы владелец Морана. – И все же я тебе благодарен, мой мальчик, в очередной раз.
Этот мальчишка нравился ему все больше. Услышат ли святые его молитвы и молитвы всех обитателей Морана о том, чтобы Конрад де Вильен выиграл турнир и повел его дочь к алтарю?
Атавия. Турнирный луг
Дарнок был несказанно рад, когда увидел Реса на пороге своей палатки.
– Вы приехали с охотниками? – спросил он, едва они обменялись приветствиями.
– Да, барон вернулся в замок, а я составил компанию герцогу и герцогине.
– Я рад, что вы приехали раньше.
– Все в порядке, Дарнок? За эти два дня и, в особенности, ночи ничего не произошло? Демоны Салты вас не беспокоили?
– Признаться, я чувствовал себя не в своей тарелке, отправляясь сюда, – вздохнул оруженосец, жестом приглашая рыцаря сесть. – Но, хвала всем святым, ничего не случилось.
– Это хорошо, – опускаясь на резной деревянный табурет с обивкой из зеленого шелка, заметил Рес. – Хотя я не верю, что нас оставили в покое.
– Я тоже, – признался Дарнок. – Вы привезли с собой Жанкиту?
– Да, она тоже здесь.
– Ваша палатка рядом с моей.