Читаем Сталин и писатели Книга первая полностью

Тождество мнимого автора с подлинным автором поэмы устанавливается, таким образом, сразу, — с самых первых ее строк. И далее — так же очевидно тождество той реальности, которую изображает в своей поэме мнимый ее автор, с той реальностью, в которой живет его советский двойник:

Я говорю: фашистский ад. Одначе, Фашистами зовется он иначе. Они кричат, родной позоря край: Фашистский рай! Фашистский рай. Какая тема! Я прохожу среди фашистского эдема, Где радость, солнце и цветы. Где над просторами цветущей ржи, пшеницы, Перекликаются вечерние зарницы, Где благоденствуют и люди, и скоты, И птицы. Чем не эдем? Настало житие божественно-благое. Поэты пишут так. Меж тем, В народной глубине — там слышится другое… А речи тайные послушать у народа — Все получается как раз наоборот Фашистский ад давно пора похерить! Кому же верить? Словечко вякнешь невпопад, Тебе на хвост насыплют соли. Фашистский рай — народный ад? Так, что ли?

Все это было настолько прозрачно, что не увидеть в этом изображении «фашистского рая» аллюзию на рай советский было просто невозможно. А в строчках «Словечко вякнешь невпопад, тебе на хвост насыплют соли», — уже впрямую, без всяких аллюзий, звучало нечто личное, автобиографическое. (Недаром Мехлис в своем донесении их особо отметил.)

Не раскусить этот нехитрый Демьянов ход было невозможно. И Сталин, разумеется, его раскусил. О чем прямо дал понять автору:

ЗАПИСКА И.В. СТАЛИНА

ГЛАВНОМУ РЕДАКТОРУ «ПРАВДЫ»

Л.З. МЕХЛИСУ О БАСНЕ Д. БЕДНОГО

«БОРИСЬ ИЛИ УМИРАЙ»

20 июля 1937 г.

Тов. Мехлис!

На Ваш запрос о басне Демьяна «Борись иль умирай» отвечаю письмом на имя Демьяна, которое можете ему зачитать.

Новоявленному Данте, т.е. Конраду, то бишь… Демьяну Бедному.

Басня или поэма «Борись иль умирай», по-моему, художественно-посредственная штука. Как критика фашизма, она бледна и неоригинальна. Как критика советского строя (не шутите!), она глупа, хотя и прозрачна.

Так как у нас (у советских людей) литературного хлама и так не мало, то едва ли стоит умножать залежи такого рода литературы еще одной басней, так сказать…

Я, конечно, понимаю, что я обязан извиниться перед Демьяном-Данте за вынужденную откровенность.

С почтением

И. Сталин.

(Большая цензура. Стр. 476—477.)

Мехлис, конечно, эти Демьяновы аллюзии тоже разгадал. Но впрямую сказать, что под «фашистским раем» баснописец подразумевает наш, советский «рай», — побоялся. А Сталину бояться было нечего и некого. Так что удивляться тому, что он не скрыл от Демьяна, что хорошо понял суть его «своеобразного художественного приема», не приходится. Удивляться надо тому, что он сделал это в такой мягкой, я бы даже сказал, благодушной форме. Лишь слегка погрозил Демьяну пальцем: «Не шутите».

Демьян, конечно, намек понял, но почел за благо прикинуться непонимающим:

Перейти на страницу:

Все книги серии Сталин и писатели

Похожие книги