Читаем Стальная акула. Немецкая субмарина и ее команда в годы войны. 1939-1945 полностью

Тайхман закрыл глаза и тут же уснул. Время от времени он просыпался, чувствуя жажду. Он просил воды, но пить ему не давали. Это его так огорчало, что он тут же снова засыпал. Время от времени появлялась медсестра и делала ему укол. Тайхману очень хотелось узнать, какую ногу ему ампутировали, но спрашивать он боялся.

Однажды ему просунули между губ что-то мокрое. Это было невероятно приятное ощущение. В тот момент, когда его пересохшие губы ощутили влагу — самую малость влаги, — ему показалось, что он только что пришел в этот мир. Он словно заново родился. И в этом возрождении было что-то чувственное, уникальное, не сравнимое ни с чем. Тайхман почувствовал, что по его щекам текут слезы, и не знал, куда девать глаза. Соседи по палате стояли вокруг него, а медсестра улыбалась, словно подбадривая его; все улыбались ему, и кто-то сказал:

— Похоже, он выкарабкался.

— Ну, теперь-то уж можно дать ему попить.

— Нет, я прослежу, чтобы его напоили позже.

— Как вас зовут, сестра?

— Зачем вам это? Успокойтесь, ребята.

— Я хотел бы знать, как вас зовут.

— Марго.

— Спасибо, — сказал Тайхман.

— Оркестр, туш! — раздался оглушительный крик, такой громкий, что все в комнате задрожало. — А ну-ка, пехтура, расступись, пропусти меня к нему.

В ногах кровати Тайхмана появился гигант во флотских брюках из грубой хлопчатобумажной ткани и бескозырке на голове. Ленточка на ней была натянута так сильно, что буква «ф» в слове «флот» оказалась прямо под орлом.

— Привет моряку и товарищу по несчастью, — проревел гигант.

От него сильно несло перегаром. Тайхман присмотрелся к нему — черты его лица были грубые, но довольно приятные. Он пожал Тайхману руку, не причинив никакой боли.

— Карл Бокхаммер. Друзья зовут меня Карлхен. Мы из одной флотилии. — Он взглянул на табличку с именем, висевшую в головах кровати. — Послушай, Ганс, мы ведь с тобой друзья.

— А я думал, что из всей нашей флотилии я один попал сюда, — сказал Тайхман.

— Я тут уже не раз к тебе заглядывал, дружище. Но ты все спал да спал. Я забегал раз двенадцать. Надеюсь, ты выспался?

— Конечно.

— Отлично, — усмехнулся он и добавил тем же самым громовым голосом: — Пришел проведать старого товарища. Мы ведь с тобой вместе воевали, правда?

— Разумеется, — сказал Тайхман, хотя видел этого парня первый раз в жизни. Лучше бы он промолчал, ибо Бокхаммер тут же пустился в воспоминания:

— А ты помнишь…

И принялся травить байки о том, как они воевали с томми, от которых волосы вставали дыбом. Бокхаммер наслаждался тем, что его слушала вся палата. Тайхман хотел сказать ему, чтобы он не напрягал так сильно голосовые связки, но не мог вставить ни слова. Бокхаммер придумывал невероятные небылицы. Он и его товарищи сбивали четырехмоторные бомбардировщики Королевских ВВС, — словно воробьев. Он и его товарищи топили все, что попадалось под руку, — тральщики, подводные лодки, торпедные катера, эсминцы…

— Да я никогда не поверю, чтобы рыболовная калоша потопила эсминец! — воскликнул какой-то летчик.

— Да уж потопила, представь себе. Мы его протаранили. Ты еще зелен, чтобы что-нибудь понимать. Подошли сбоку, ударили, и ему каюк. Ты ведь там тоже был, Ганс, неужели не помнишь?

— Наверное, я тогда был в отпуску, — сказал Тайхман.

Но позже он уже соглашался со всем, что бы ни плел Бокхаммер, надеясь, что тот истощит запас своих баек и уйдет.

Появилась медсестра и сообщила, что через десять минут должен прийти главврач, совершавший вечерний обход. Но Бокхаммер даже не подумал уйти, эта новость, похоже, придала ему вдохновения. Ему надоело травить байки, и он переключился на порядки, царившие в госпитале. Стал жаловаться на бурду, которую их заставляют есть. Она и так отвратная, а они еще добавляют в каждое блюдо успокаивающий порошок. Ну и житуха здесь — ни водки, ни свободы, нельзя даже улизнуть в публичный дом, а медсестры к себе никого не подпускают. Как же тут поправишься, если нет нормальной жизни?

— У нас все по-другому, — заметил один из соседей Тайхмана.

— Да, в вашем отделении по-другому. А у нас шагу нельзя ступить свободно. Загнали нас на мель.

— А у вас там есть моряки? — спросил Тайхман.

— Да, полная конюшня. Но мне пора идти! Куда тебя ранило?

— В ноги и живот. А тебя куда?

— Да я, понимаешь ли, поджарил себе клюв.

— А у других что?

— То же самое.

— Ну, тогда неудивительно, что медсестры к вам так суровы.

— Чепуха, могли бы быть и поприветливей. Могли бы и… пожалеть нас. Я лежу двумя этажами выше. Мы еще придем к тебе. Ты увидишь, отличные ребята.

— Может, лучше я сам приду к вам, когда смогу ходить?

— Хорошо. У нас на тебя есть виды, понял? Ты для нас кое-что сделаешь. Поговорим об этом позже. Веди себя хорошо, сынок, но не долго, а то привыкнешь. Ну, пока.

Главный терапевт заглянул в палату и, спросив: «Все в порядке?» — исчез, даже не дождавшись ответа.

Потом принесли ужин.

Перейти на страницу:

Все книги серии За линией фронта. Военный роман

Похожие книги