— Я принёс кое-что для вас, господин Пу Линь. Мой слуга ждёт во дворе, велите позвать.
Каллиграф небрежно кивнул челяди.
Вошёл Чен, приодетый красавчик, и, вежливо поклонясь, вытащил из перекинутой через плечо сумки несколько бамбуковых рамок с работами Баурджина. Протянув их хозяину, взглянул вопросительно — мол, вытаскивать ли сразу и розу?
— Подожди в гостевой, — отмахнулся от него нойон. — Нужен будешь — позову.
— Что это вы принесли, дражайший сосед? — Пу Линь не скрывал любопытства.
— Так... — скромно потупил глаза гость. — Кое-что на ваш суд... Осмелюсь попросить совета.
— А ну-ка, ну-ка... — Увидев иероглифы, каллиграф жадно потёр руки. — Давайте, давайте, показывайте, что там у вас... О!!!
Он разложил все работы гостя на столе. Потом перенёс на узкий диван, перенёс лично, не доверяя слугам. Вообще слуги были в этот момент изгнаны с глаз долой.
С минуту, а то и больше Пу Линь стоял молча, заложив руки за спину. Стоял. Смотрел. Молчал. Баурджин уже начал нервничать.
— Вы — не тот, за кого себя выдаёте! — резко обернувшись, наконец произнёс каллиграф.
Князь вздрогнул — ну и дела! Однако. И что же теперь делать? И почему Пу Линь так сказал? Откуда он...
— И не смейте мне говорить, что вы — простой торговец, нет, не смейте! Уверяю вас, друг мой, это хорошо видно, ведь каллиграфия — лицо всей души человека. Да, да, именно так! Иероглифы пишут не пальцами, не руками и даже не всем телом — душою! И характер человека — ваш характер, друг мой, — теперь передо мной как на ладони. Смотрите сами, как вы написали «Тянь» — «небо». Вы начали снизу, это видно — и не отрывали кисть от бумаги, сначала — взмах вверх и — резко — вниз... Так пишут люди одарённые и имеющие немалый чин. Вероятно, у себя на родине вы занимали очень важный пост? Это следует из всего вами написанного.
— Люди меня уважали, — негромко произнёс Баурджин, мысленно ругая себя за то, что послушался Чена. И что теперь делать? А как-то выкручиваться, чего же ещё!
— Ах, да, — сам хозяин невольно пришёл на помощь гостю. — Вы же иностранец, Бао. А в иных странах, я знаю, иногда хороший торговец имеет куда больше влияния и власти, чем какой-нибудь захудалый князь. Так что ничего удивительного. Но если бы вы были ханьцем... — Пу Линь шутливо погрозил пальцем. — Судя по вашим работам, вы б имели чин не менее чем третьего, а то и второго ранга! Ну, смотрите сами! Вот эта линия... А вон та, в иероглифе «Да»? Это же сразу видно понимающему человеку! Смотрите, у вас в характере: несомненное благородство — оно просто кричит с каждой линии! — недюжинный ум, даже хитрость, не поймите превратно. И властность, несомненная властность. Вы — властелин, повелевавший множеством людей, ведь так?
Баурджин широко улыбнулся:
— Ну да, ну да... Повелевал, что уж. Погонщиками ослов и верблюдов, караванщиками, приказчиками и прочими. Иногда до тысячи человек доходило.
— Ну, вот видите, — развёл руками Пу Линь. — Вот, смотрите ещё. Вот этот знак вы писали, будучи чем-то глубоко озабоченным, а тот — находясь в одиночестве и некотором подпитии... Пьете один? Э-э-э, нехорошо, друг мой! Даже если и тоскуете по родине... Ха! А вот здесь вы уже многонько хлебнули вина... Очень похоже на знаменитого каллиграфа Чжана Сюя, обожавшего вино и ни дня не проведшего трезвым. Он так и подписывал свои восхитительные работы — «Пьяный сумасброд»... А знаете что, дружище Бао?! — Каллиграф понизил голос. — Я вам сейчас его покажу! У меня есть две работы... — Пу Линь подошёл к стоявшему у дальней стены сундуку, наклонился. — О, я отдал за него немалые деньги. Серебро, друг мой, серебро... Ага! Закройте глаза... Ну, на миг только... Всё, можете открывать!
Нельзя сказать, что Баурджин искренне восхитился рисунками, — как можно восхищаться тем, что не до конца понимаешь? — но явственно почувствовал исходившую от иероглифов магию и какую-то дивную притягательную силу.
— Вижу, вы оценили, — заглянув гостю в глаза, довольно промолвил каллиграф. — Ну что, тяпнем ещё винца?
— Да запросто! — обрадованно отозвался князь. — Со всем нашим удовольствием.
Выпив с полкувшина, приятели — наверное, их уже можно было называть именно так, ведь оба доверили друг другу самое сокровенное, иероглифы своих душ, — раскраснелись и уже стали подумывать, не съездить ли в весёлый квартал Цветов и ив, дабы насладиться любовью девиц особого рода.
— К тётушке И предлагаете поехать, любезнейший Пу?
— Можно и к ней. — Пу Линь усмехнулся как-то философски. — Только лучше не в бордель, а к куртизанкам. Да — так лучше. Только намного, намного дороже.
— К куртизанкам, к проституткам... — лениво махнул рукой нойон. — Какая разница?
— Огромная, друг мой! Вот и видно, что вы — чужестранец, — расхохотался Пу Линь. — А то бы знали... Ну-ка выпьем! Как вино?
— Чудесно, друг мой!