Читаем Стальная стрекоза полностью

– Она могла не знать, что принесла. Или, как вариант, не успела вовремя уйти. В любом случае она нам уже ничего не расскажет. Надо опрашивать всех её знакомых и помощника министра, разумеется.

– Я могу помочь с допросами.

– Давай так. Я займусь девочками, они вряд ли будут что-то скрывать. И с Кимом ещё поговорю. Пусть высочество пообщается с помощником Дарына вместе с Юстасом. Он же сейчас его телохранитель. Это будет официальная версия. А потом ты с Феликсом повторишь беседу уже в неофициальном формате. Идёт?

– Идёт.

Когда Эриш вернулся к брату, тот уже переоделся в свою одежду и теперь заканчивал обрабатывать ссадины Кима. Эриш опустил взгляд и увидел, что Юстас по-прежнему оставался в сценических туфлях, которые никак не вязались с его рубашкой и брюками, и не смог сдержать улыбки. Наблюдавший за происходящим Шелдон проследил за взглядом Эскота и рассмеялся.

– Если бы меня сейчас видел Лейн, он бы оценил, – проговорил Юстас. Кевин Лейн был одним из самых известных модельеров Айланорте, и Эскот уже не первый год работал с ним.

– Он бы расторг с тобой контракт, – ответил Эриш.

– Ты просто ничего не понимаешь в моде, братец лис.

– Что узнал Неру? – поинтересовался стоявший у окна Феликс.

– Погибшая проститутка была из Яссы, – сказал Эриш и поймал на себе несколько недовольный взгляд Кима. – Что не так?

– Я не использую это слово, – ответил он.

– А как надо? – усмехнулся Эскот. – Жрица любви?

– Ваш язык неполноценный. Вернее, не так. У вас язык крайностей. Либо низко – проститутка, либо высокий слог, который звучит как издевательство.

– Если ты намекаешь на то, что все, кто здесь работают – ойран, то ни за что не поверю.

– Бессмысленный спор, – сказал Ким. – Неру прав. Лянка из Яссы. Не знаю, что это вам даёт.

– Это очень многое нам даёт, – ответил Феликс. – Ты же слышал о самозванце, называющим себя сыном луны?

– Слышал.

– Из-за него возникли проблемы в Яссе и Валахии. А ещё он связан с незаконным оборотом морфия. Твои девочки не могли снова увлечься опиумом?

– Это исключено, я строго за этим слежу.

– Самое начало болезни ты можешь и упустить.

– Неру сказал, что допросит всех… девочек, – проговорил Эриш. – Он хочет, чтобы ты, Шелдон, вместе с Юстасом пообщался с помощником министра. Так сказать, официально. А потом им займёмся мы с Феликсом.

– Вы здесь? – в комнату заглянул Рэнди.

– Что с Дарыном? – Ким резко встал, отстраняя Юстаса.

– С ним всё будет хорошо, – ответил Скай. – Но ему нужно будет время, чтобы поправиться. Сейчас его надо перенести в лазарет во дворце.

– Я сейчас организую носилки, – кивнул Ким.

– Его можно допросить? – спросил Эриш, когда айни вышел.

– Нет, – покачал головой Рэнди. – И не рекомендовал бы его беспокоить ещё хотя бы пару дней.

– Да у нас нет этой пары дней.

– Дарын может сейчас и не вспомнить то, что вас будет интересовать.

– Его так сильно приложило? – спросил Шелдон.

– На него практически упала стена. Не знаю, сильно это на твоём языке или нет, – невозмутимо ответил Скай.

– Возвращаемся во дворец, мелкий. Юстас, будем допрашивать помощника Дарына. Я с Неру полностью согласен.

Кроме великого шоно и его визиря во дворце в Шаукаре жили только приближённые к ним люди, находившиеся в ранге тойона, и министры вместе со своими семьями. Помощника Дарына звали Аян, он доводился министру двоюродным племянником и тоже жил во дворце. Его покои были небольшими и скромными, и, увидев принца, Аян удивлённо подскочил и поклонился.

– Мне надо с тобой поговорить, – сказал Шелдон. – Давай прогуляемся до фонтана.

Фонтан располагался в холле, отделяющем крыло дворца, в котором находились покои министров.

– Для чего я понадобился вашему высочеству? – осторожно спросил Аян, когда они вышли в коридор.

– Я должен сообщить тебе неприятное известие. Дарын тяжело ранен.

– Что с ним? – обеспокоенно воскликнул Аян.

– У него сотрясение мозга.

– Как такое случилось?

– Он сам тебе расскажет, когда придёт в себя. Меня интересует другое. Скажи, не было ли у вас в последнее время каких-то проблем? Может, у Дарына был с кем-то конфликт?

– Был. Со мной.

– И что же вы не поделили?

– Дядя почему-то считал, что я хочу его подсидеть, так сказать. Занять его место.

– У него были основания так считать?

– Нет, конечно. Но дядя вбил себе в голову, что я хочу заполучить его должность. Он решил, что я его подставляю.

– Так у него всё-таки были какие-то проблемы? Иначе почему он думал, что его подставляют?

– Дядя узнал о возможной утечке опиумного мака налево из-за всего этого переполоха в Яссе и вбил себе в голову, что за этим всем стою я. Поверьте, ваше высочество, у него не было причин так думать, но в последнее время у него что-то, как бы это помягче сказать, с головой. Навроде мании.

– Однако, судя по тому, что произошло, Дарын в чём-то был прав.

– Вы хотите сказать, что это не несчастный случай?

– Нет. Это больше похоже на покушение на убийство.

– Значит, дядя всё-таки докопался до чего-то. Может, он узнал, кто занимается незаконной продажей опиума. Вам тогда надо у него и спрашивать.

– Спросим, когда он придёт в себя.

– Где сейчас мой дядя? Может, ему что-то нужно?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Купеческая дочь замуж не желает
Купеческая дочь замуж не желает

Нелепая, случайная гибель в моем мире привела меня к попаданию в другой мир. Добро бы, в тело принцессы или, на худой конец, графской дочери! Так нет же, попала в тело избалованной, капризной дочки в безмагический мир и без каких-либо магических плюшек для меня. Вроде бы. Зато тут меня замуж выдают! За плешивого аристократа. Ну уж нет! Замуж не пойду! Лучше уж разоренное поместье поеду поднимать. И уважение отца завоёвывать. Заодно и жениха для себя воспитаю! А насчёт магии — это мы ещё посмотрим! Это вы ещё земных женщин не встречали! Обложка Елены Орловой. Огромное, невыразимое спасибо моим самым лучшим бетам-Елене Дудиной и Валентине Измайловой!! Без их активной помощи мои книги потеряли бы значительную часть своего интереса со стороны читателей. Дамы-вы лучшие!!

Ольга Шах

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези