Читаем Стальное поколение полностью

Секретно. По материалам расшифровки аудиозаписи

Экземпляр единственный


Протокол

Заседания комиссии по этике Конгресса США

№ 181/88 от 06.18.1988 года

Здание Капитолия, комната № 428, время с 10.55 до 11.19 Вашингтонского времени. Запись сделана без ведома присутствующих. Качество записи хорошее.


Присутствуют: конгрессмены Вудс, Леонард, Стоктондейл, Лами, Браухич, Гудс, Монро. Юрист конгресса: Скарлатти. Спецпрокурор: Джулиани Свидетель — аноним (установлена как Мэри Ли Бейли, студентка Гарвардского университета факультет экономики. Родилась в Джорджии, Саут Фоллс, 02.06.1969 г. компрометирующих материалов нет, в симпатиях к коммунистам не замечена)


Джулиани: Уважаемые господа конгрессмены, господин председатель комиссии. Мы готовы начинать.

Леонард: Уважаемые коллеги, мы собрались здесь для того, чтобы решить вопрос о возможности предъявления обвинений в неэтичном поведении либо уголовных обвинений конгрессмену второго избирательного округа Чарли Уилсону, одному из членов нашей комиссии и члену комиссии по наблюдению за разведывательными службами. Напоминаю вам, джентльмены о том, что все, что будет здесь сказано, без исключения — является конфиденциальной информацией и не может быть разглашено в каком-либо виде. Имя свидетеля, который выступит сейчас перед нами, не будет разглашаться, заноситься в протокол либо фиксироваться каким-либо иным образом. Господин прокурор, я полагаю, что данный свидетель готов будет поддержать обвинение в Большом жюри?

Джулиани: Совершенно верно.

Стоктондейл: Какого черта, мы же закрыли дело.

Джулиани: Господин конгрессмен, мы получили новые доказательства, которых, по моему мнению, достаточно, чтобы направить дело на рассмотрение составом Большого Жюри. Эти доказательства будут представлены сейчас на ваш суд.

Стоктондейл: Сейчас не время преследовать Чарли. Коммунисты на пороге, а он один из немногих, кто знает как напинать им задницы.

Леонард: конгрессмен Стоктондейл, напоминаю вам о том, что здесь не публичная трибуна для выступлений, а заседание комиссии по этике, где мы должны выслушать имеющуюся у следственной комиссии информацию о поступках одного из наших коллег. Это не имеет никакого отношения к проблеме борьбы с коммунизмом.

Стоктондейл: имеет и еще какое, черт подери.

Леонард: конгрессмен Стоктондейл, выношу вам предупреждение. Секретарь, не заносите в протокол.

Джулиани: господа, мы не стали бы собирать вас, если бы у нас не было серьезной и внушающей опасения информации относительно конгрессмена Уилсона.

Леонард: мы это понимаем. Господин прокурор, вы готовы пригласить свидетеля?

Джулиани: Да, господин председатель.

Леонард: пристав, введите свидетеля.

10.59-11.02 — шумы, скрипы.

Леонард: присаживайтесь здесь, юная леди. Напоминаю всем, что личность свидетеля не будет отражена в протоколе либо оглашена устно. Однако, мы должны будем как то к вам обращаться, понимаете — ну для того, чтобы вести разговор и задавать вопросы. Как к вам обращаться, юная леди?

Лара: Лара… пусть будет Лара, сэр.

Леонард: хорошо, пусть будет Лара. Мою дочь зовут Лара. Итак, мисс, вы что-то хотели бы рассказать нам?

Лара: да… наверное.

Леонард: Тогда… мистер Скарлатти, приведите свидетельницу к присяге и мы начнем. Имени называть не надо.

Скарлатти: положите левую руку на Библию, она слева перед вами… да, вот так. Теперь повторяйте за мной: Клянусь говорить правду, только правду и ничего кроме правды и да поможет мне в этом Бог.

Лара: Клянусь говорить правду, только правду и ничего кроме правды и да поможет мне в этом Бог.

Скарлатти: господин председательствующий, свидетель к присяге приведен.

Леонард: Спасибо. Господин прокурор?

Джулиани.: да, господин председатель. Итак Лара… Вы учитесь в университете, Лара, верно?

Лара: Да, сэр.

Джулиани: И в свободное от работы время вы работаете в одном из государственных учреждений, получая что-то вроде практики?

Лара: Да, сэр, нас направляет университет. Это и в самом деле что-то вроде практики.

Джулиани: Не сомневаюсь, что в теории так оно и есть. В теории. Я полагаю, что на этой работе вам доводится встречаться с … скажем с конгрессменами Соединенных штатов, верно, Лара?

Лара: Да, сэр, но тут было не совсем так…

Джулиани: А как было Лара, расскажите нам?

Лара: Ну, понимаете, сначала я познакомилась с Мишель. Она часто бывала у нас по делам, а потом мы стали встречаться на обеде в кафетерии. Ей как и мне нравился один и тот же кафетерий, там подают французские закуски. Эта Мишель…

Джулиани: Минуточку. Давайте остановимся на Мишель, Лара. Кто она такая и как она выглядела?

Лара: Ну, такая эффектная девушка, лет тридцати… может, даже меньше. Похожа чем-то на Аниту Экберг.

Джулиани: Анита Экберг — это актриса?

Лара: Да, сэр, это шведская актриса. И вот Мишель, ну я не знала тогда, что она одна из ангелов Чарли…

Браухич: чертов придурок.

Стоктондейл: конгрессмен Браухич, давайте выслушаем свидетеля до конца.

Джулиани: ангел Чарли — можете пояснить, Лара, кого называют столь необычным прозвищем?

Лара: Да, сэр, это помощницы конгрессмена Чарли Уилсона, он набирает в офис красивых девушек, и ходят слухи, по всему Капитолию, что они с конгрессменом…

Джулиани: Спасибо, можете не продолжать, Итак, Ангелы Чарли это девушки которые работают у конгрессмена второго избирательного округа Чарли Уилсона, их много, они красивые и Мишель была одной из них, так?

Лара: Да, верно, сэр.

Джулиани: И потом?

Лара: Ну, мы разговорились. Мишель сказала, где она работает, она очень хорошо рассказывала о конгрессмене Уилсоне. Потом она сказала, что я могла бы попробовать стажироваться у него в офисе. Или работать добровольной помощницей, это хорошая стартовая площадка для карьеры.

Джулиани: И вы согласились, так?

Лара: Нет, сэр. Сначала нет. Я сказала, что очень занята, у меня и работа и учеба. Но потом — я встретила конгрессмена Уилсона и…

Джулиани: Случайно встретили?

Лара: Да… мне показалось, что да, сэр. Он очень интересно рассказывал о том, чем он занимается, борьба за свободу, помощь тем беднягам из Пакистана, борьба с коммунизмом. И я подумала, что я буду не лишней для него.

Джулиани: Не лишней…

Лара: Да, сэр, и я пошла работать к нему добровольной помощницей. Можно мне воды, сэр?

Джулиани: Да, конечно, она перед вами.

Перерыв примерно двадцать секунд

Джулиани: как часто вы видели конгрессмена Уилсона, Лара? Я имею в вижду — с тех пор, как стали работать на него?

Лара: не каждый день, сэр.

Джулиани: нельзя ли поконкретнее. Сколько раз в неделю?

Лара: три — четыре, сэр, если он не был в поездке по избирательному округу или где-то еще.

Джулиани: три четыре раза в неделю, когда конгрессмен Уилсон умудрялся быть в Вашингтоне и выполнять работу, которую ему поручил народ Соединенных штатов.

Стоктондейл: какого черта, у любого конгрессмена много поездок и что в этом такого? Я сам постоянно в разъездах.

Леонард: конгрессмен Стоктондейл, прекратите. Мы здесь не глухие. Господин прокурор, я намерен исключить ваше последнее предложение из рассмотрения, потому что оно не имеет отношения к рассматриваемому делу.

Джулиани: Да, сэр.

Леонард: последнее предложение исключается. Продолжайте.

Джулиани: Да, спасибо. Итак, вы видели его три — четыре раза в неделю в здании Капитолия, верно?

Лара: Да, сэр.

Джулиани: Конгрессмен Уилсон вел себя корректно?

Лара: Что вы имеете в виду?

Джулиани: Он не пытался вас обидеть… или сделать что-то нехорошее?

Лара: О, нет, сэр. Он выпивал… и все жалели его, мы старались, чтобы это не сильно было заметно и старались работать как можно лучше, понимаете.

Джулиани: Выпивал?

Лара: Да, сэр.

Джулиани: Как часто конгрессмен был пьяным?

Лара: Ну…

Браухич: это имеет отношение к делу, прокурор?

Джулиани: это характеризует моральный облик рассматриваемой персоны.

Леонард: продолжайте.

Джулиани: Итак?

Лара: Ну, сэр, я не знаю, можно ли это назвать так.

Джулиани: Лара, человек либо пьян, либо нет. В каком состоянии вы видели конгрессмена Уилсона?

Лара: Ну, он твердо держался на ногах… почти всегда, но от него сильно пахло спиртным. И у него в кабинете часто находили бутылки, понимаете, мы часто убирали кабинет, чтобы бутылки не нашла уборщица.

Джулиани: И это были бутылки от…

Лара: Grey Goose, сэр. Французская водка, иногда бурбон.

Джулиани: Крепкие алкогольные напитки, пустые бутылки.

Лара: Да, сэр.

Джулиани: А вы видели, чтобы конгрессмен Уилсон употреблял наркотики?

Лара: Нет, сэр.

Джулиани: До того самого случая, верно?

Стоктондейл: я ошибаюсь или идет давление на свидетеля?

Леонард: господин прокурор, что вы хотите нам сказать?

Джулиани: минуточку терпения, джентльмены. Итак, Лара, перейдем к тому самому вечеру на яхте. Когда это было, напомните мне?

Лара: Первого июня, сэр.

Джулиани: Первый день лета. Это был какой-то особенный день?

Лара: Да, сэр, это был день рождения конгрессмена Уилсона.

Джулиани: И вы решили отметить его с ним, верно?

Лара: Можно сказать и так, сэр.

Джулиани: Давайте уточним. Конгрессмен Уилсон лично пригласил вас на яхту?

Лара: Нет, сэр.

Джулиани: А как тогда было дело?

Лара: Ну, наступал день рождения конгрессмена Уилсона и мы готовили ему подарок… понимаете, сэр, мне было жаль его, он очень добрый…

Джулиани: Это не имеет отношения к делу, мисс. Итак, вы готовили ему подарок, верно?

Лара: Да, сэр.

Джулиани: Какой-то особенный подарок?

Стоктондейл: Я обращаю повторно внимание на давление на свидетеля.

Леонард: Господин прокурор, не стоит задавать столь много наводящих вопросов.

Джулиани: извините, господин председательствующий. Итак?

Лара: Ну мы готовили для него подарок… ничего такого, сэр. Обычно дарят спиртное, но тут…сами понимаете, спиртное было нельзя. Мы купили ему золотую заколку для галстука, сэр, красивую такую. Дженна съездила на Пятую авеню за ней.

Джулиани: Дженна, это?

Лара: Дженна Пристли. Она работает у конгрессмена.

Джулиани: Понятно, продолжайте.

Лара: Потом мы преподнесли подарок конгрессмену Уилсону, когда он пришел в офис. Он так растрогался… мне показалось, что он расплачется. Он очень чувствительный человек, сэр, и…

Джулиани: Мы снова отклоняемся от темы.

Лара: Извините, сэр. Так вот — он сказал, что он всех нас любит и приглашает на яхту, которую он арендовал для того, чтобы отметить день рождения. Понимаете, мы как бы… это не наш уровень, мы помогаем в разных ситуациях, но нас никогда не приглашают на вечеринки, где собираются важные люди…

Лами: Вы предполагали, что приглашение преследует сексуальные цели?

Джулиани: Господин председательствующий!

Лами: Я полагаю, что свидетельница хорошо знала, что ее приглашают на такую вечеринку, чтобы использовать в сексуальных целях, и осознанно пошла на эту яхту!

Стоктондейл: Конгрессмен Лами, прекратите немедленно! Я не позволю…

Лами: мы опираемся на слова недобросовестного свидетеля! Этот свидетель обвиняет человека, занимающегося делами…

Стоктондейл: Немедленно прекратить! Я не позволю оскорблять и запугивать свидетеля прямо в здании Конгресса США! Я повторяю, что если кто-то чувствует, что не может быть достаточно беспристрастным в разбирательстве этого дела тот может заявить самоотвод! Я больше не потерплю подобных высказываний ни от кого из присутствующих и при повторении закрою заседание! Господин прокурор!

Джулиани: да, господин председательствующий.

Стоктондейл: если вы желаете, мы можем прервать заседание.

Лара: Все нормально. Все правда нормально.

Стоктондейл: Свидетель, вы можете продолжать?

Лара. Да, могу.

Джулиани: В таком случае, мы слушаем вас. Что было дальше.

Лара: Ну в назначенное время я пришла к причалу… это был Арлингтонский яхт клуб, сэр. Там была эта яхта, она сначала стояла у причала, а портом отплыла по Потомаку вверх. Это была очень большая яхта, я никогда такой не видела. И там было очень весело.

Джулиани: По какой причине там было весело?

Стоктондейл: господин прокурор, если вы желаете задать вопрос — сделайте это.

Джулиани: Да, верно. На яхте было спиртное?

Лара: Да, сэр.

Джулиани: Много спиртного?

Лара: Да, сэр. Как на любой вечеринке.

Джулиани: Какое спиртное? Сколько конкретно? Как его пили?

Лара: Ну, много, сэр. Там было шампанское… бар был полон… бутылок десять, не меньше. Еще виски. Один человек из Техаса преподнес конгрессмену Уилсону в дар ящик виски.

Джулиани: И что произошло с этим виски?

Лара: Ну… кто-то принес большую чашу и в ней начали мешать виски и шампанское и пить это. Еще там была водка…

Джулиани: Значит, там был полный бар шампанского, не меньше десяти бутылок, кто-то принес целый ящик виски, еще там была водка и все это смешивали и пили, пока арендованная яхта плыла вверх по Потомаку.

Лара: Примерно так, сэр.

Джулиани: Сколько на яхте было человек?

Стоктондейл: господин спецпрокурор, какую цель преследуют эти вопросы? Моральный облик нашего коллеги нам давно известен, мы невысокого о нем мнения.

Джулиани: сейчас поймете, господин председательствующий. Так сколько на яхте было человек?

Лара: Ну, около сорока, сэр…

Джулиани: А сколько было женщин?

Лара: Ну… человек пятнадцать, сэр.

Джулиани: То есть примерно двадцать пять мужчин и примерно пятнадцать женщин.

Лара: Да, примерно так.

Джулиани: И сколько женщины пили спиртного?

Лами: протестую.

Джулиани: сколько спиртного выпили вы лично, Лара?

Лара: Ну… пару бокалов шампанского и еще немного этой смеси… большую емкость передавали по кругу… я не была пьяная!

Джулиани: Понимаю, понимаю. Итак, вы выпили примерно два бокала шампанского и глотнули глоток смеси подарочного виски с водкой и шампанским. Полагаю, что мужчины на этой вечеринке выпили гораздо больше, чем дамы. Конгрессмен Уилсон пил вместе со всеми или воздерживался от спиртного, Лара?

Лара: Он пил вместе со всеми. Его заставляли, поднимали тосты и он…

Джулиани: и он пил. Его поведение изменилось по мере того, как яхта продвигалась вверх по Потомаку?

Лара: Да… изменилось.

Джулиани: В какую сторону?

Лара: Ну… он покраснел… очень громко разговаривал… размахивал руками…

Джулиани: Что было потом?

Лара: Потом он стал таким, что мы боялись, что он выпадет за борт… И Мишель попросила меня отвести конгрессмена в каюту.

Джулиани: Мишель попросила вас.

Лара: Да, сэр.

Джулиани: А почему бы ей самой не отвести перепившего конгрессмена в каюту…

Стоктондейл: это вопрос?

Джулиани: нет, нет. Продолжаем. Итак, Мишель попросила вас отвести конгрессмена в каюту, и вы…

Лара: Я подошла к мистеру Уилсону и сказала, что наверху очень прохладно и надо спуститься вниз.

Джулиани: А что сказал мистер Уилсон?

Лара: Он не хотел уходить. Просил, чтобы кто-нибудь сыграл ему на банджо. Тогда я взяла его за руку и сказала, что надо уйти вниз, потому что ему надо привести себя в порядок. Тогда он встал, оперся на меня, и мы пошли вниз.

Джулиани: Конгрессмен был сильно пьяным?

Лара: Он мог идти, только опершись на меня.

Джулиани: Итак, вы спустились вниз.

Лара: В мастер-каюту.

Джулиани: В мастер-каюту, спасибо. И что произошло там?

Лара: Я сказала мистеру Уилсону, что ему нельзя столько пить. И ему надо принять холодный душ, чтобы прийти в себя. Но он потянул меня с собой, взял за руку, сказал что душ можно принять вместе.

Джулиани: Что сказали ему вы?

Лара: Я… сказала, что это плохая идея… что он пьян и ему надо просто лечь в постель. Он сказал, что он не пьян, включил магнитофон и предложил потанцевать. Он сказал, что я напоминаю ему его первую девушку в Техасе.

Джулиани: Вы кое-то не договариваете.

Пауза примерно пять секунд.

Джулиани: Лара, конгрессмен Уилсон кое-что принял, верно? Вы говорили об этом мне раньше.

Лара: Ну… да.

Джулиани: Что именно он принял?

Лара: Кокаин.

Стоктондейл: юная леди, откуда вы знаете, что это был кокаин?

Лара: Это многие знают. Белый порошок, который берут под ноготь и вдыхают.

Джулиани: Откуда конгрессмен Уилсон взял кокаин?

Лара: У него есть такая штука… размером с портсигар, серебряная. Он носит ее с собой.

Джулиани: То есть вы видели этот портсигар не первый раз?

Лара: Да, сэр, не первый. Он иногда лежал у него на столе.

Джулиани: Великолепно. Конгрессмен работает в Конгрессе над законопроектами, на столе — портсигар с кокаином! Сколько раз он вдохнул, Лара? Как он вдыхал кокаин?

Лара: Ну, два раза. Он взял кокаин под ноготь, потом вдохнул. Потом снова набрал и вдохнул в другую ноздрю. И засмеялся…

Джулиани: и что было потом, Лара? Что было после того, как конгрессмен Уилсон принял дозу кокаина?

Лара: он набросился… он изнасиловал меня… он… он очень сильно изменился… я… никогда… понимаете, никогда…

Джулиани: вот в этом и заключается смысл вопросов, господа! Конгрессмен от второго избирательного округа Чарли Уилсон, возможно в сговоре со своими помощницами заманил молодую практикантку на яхту, употребил спиртное, затем наркотики, затем набросился на нее как зверь и надругался! Вот что сделал конгрессмен Чарли Уилсон!

Стоктондейл: черт знает что…

Леонард: конгрессмен Стоктондейл, если вы не можете быть беспристрастным при разбирательстве этого дела вы можете заявить самоотвод. Выношу вам второе и последнее предупреждение. Все, похоже, заседание пора прекращать! А дело — выносить на малое жюри, обвинения понятны и предельно серьезны!

Перейти на страницу:

Все книги серии Противостояние (Афанасьев)

Противостояние
Противостояние

Действие романа А. Афанасьева происходит в некой альтернативной реальности, максимально приближенной к политической обстановке в нашем мире каких-нибудь 30 с небольшим лет тому назад. Представьте себе 1987 год, Советский Союз живет эпохой перестройки. Мирный сон советских людей бдительно охраняют погранвойска. Но где-то далеко в мире не всё ещё спокойно, и где-то наши храбрые солдаты храбро исполняют свой интернациональный долг… Однако есть на нашей планете и силы, которые мечтают нарушить хрупкое мировое равновесие. Они строят козни против первого в мире социалистического государства… Какие знакомые слова — и какие неожиданные из этого незамысловатого сюжета получаются коллизии. Противостояние нескольких иностранных разведок едва не приводит мир к глобальной катастрофе.

Александр Афанасьев

Социально-психологическая фантастика

Похожие книги