— Для начала… В тот день, когда ты добыл Змеиный камень в подземном храме… Ты хорошо запомнил Рашшасса, первожреца Черной змеи?
— Да уж этого типа не забудешь! А что?
— До Кси доходят слухи, что Рашшасс ведет себя… Странно. Не так, как завещано ему Великим замыслом. Об этом говорил Фанг Тао — тот торговец, которого тебе, увы, не удалось спасти от очищающего пламени.
— Тебе и это известно?
— Так устроена Кси. Все, что видел и слышал каждый ксилай, становится известно остальным.
Ах, да, этот их коллективный разум, к которому они подключаются во время медитации… Занятно, конечно. Все равно, что синхронизировать память целого народа в едином облачном хранилище.
— Что же Кси хочет узнать о Рашшассе?
— То, чего еще не знает. Ты можешь рассказать что–то новое?
— Ну… — я задумался. — Говорят, что раньше он не покидал Алтарного зала. Но теперь стал выходить на поверхность. Мы его встретили далеко от храма.
Бао кивнул.
— Кси знает об этом. Что–то еще?
— Перед смертью он бормотал что–то бессвязное. Что–то там про то, что нужно очистить мир от скверны… Что он умрет, но возродится вновь… О, вспомнил! Что явятся какие–то посланники из глубины, и уж они–то нам покажут кузькину мать.
— Посланники? — переспросил Бао.
— Что–то вроде того… Нет. Вестники. Вестники бездны.
Ксилай вздрогнул и заметно помрачнел, даже сгорбился. Снова отвернулся в сторону океана.
— Что–то не так? Я думал, это какое–то древнее пророчество из легенд. Обычное дело для Артара, разве нет?
— Оно… не древнее, — нехотя отозвался наставник. — Наоборот, появилось недавно. Но о нем все чаще слышат в разных уголках Артара. Однако Кси не знает ни о каких вестниках.
— И что в этом такого? Невозможно знать все.
— Не для Кси.
— Понятно. И неизвестность пугает вас, не правда ли?
— Страх — не совсем то слово, Мангуст. Просто предназначение Кси — знать. Знать и предвидеть. Возможно, мы имеем дело с угрозой, которую лучше предотвратить заранее.
— Чем я могу помочь? Только не говори мне, что надо побеседовать с Рашшассом! Уж лучше еще раз сразиться с Черными генералами, чем столкнуться с этим бешеным хиссом!
Ксилай не реагивал на мои слова — слишком был погружен в свои мысли. Но вопрос мой, похоже, все–таки слышал, потому что чуть погодя, не отворачиваясь от океана, продолжил:
— Первые слухи о вестниках Бездны берут свое начало на юге, в джунглях Уобо. Это дикий и опасный край. Даже ксилаи редко забредают туда. А твои сородичи пока и вовсе обходят его стороной.
— Это ненадолго. Поверь, скоро мои сородичи облазят каждый закоулок Артара.
— Может быть. Хотя насчет некоторых мест я бы не был так уверен. Но обещай мне. Если когда–нибудь твой путь приведет тебя в Уобо — постарайся разузнать кое–что для Кси.
— Попробую. Тем более, что рано или поздно я все равно туда наведаюсь. Ведь там же великий алтарь стихии Дерева, не так ли?
— Да, Лазурный дракон скрывается именно там, в джунглях. Добраться до него будет гораздо сложнее, чем до Черной черепахи. Его охраняет жестокое племя ванаров, по сравнению с которым хиссы покажутся безобидными головастиками.
— Звучит многообещающе, — хмыкнул я.
— Возглавляет их Хануман, великий Царь обезьян. Попробуй выяснить, что с ним произошло.
— Он тоже стал вести себя… странно?
Бао невесело рассмеялся.
— Царь обезьян всегда вел себя странно. Он столь же безумен, сколь и могущественен. Но в последнее время его выходки стали настораживать еще больше. И, кажется, именно он первым заговорил о Вестниках.
— И насколько он силен? Готов ли я вообще к встрече с ним?
— Это сможешь проверить только ты сам. Но встречи с ним тебе все равно не избежать.
— Почему?
— Я уже достаточно изучил тебя, Мангуст. Вряд ли ты успокоишься на том, что доберешься до Лазурного дракона и овладеешь стихией Дерева. Наверняка ты захочешь и в ней стать Мастером.
— Дай–ка угадаю. И чтобы стать Мастером Дерева, мне нужно будет завалить эту сбрендившую обезьяну?
Бао не ответил, но по выражению его лица я понял, что не ошибся. Ну, что ж, Мангуст — ты хотел новую цель? Получите, распишитесь.
— Я посмотрю, что можно сделать, — уклончиво сказал я. — К тому же, вряд ли я в ближайшее время смогу отправиться в экспедицию на юг. У меня есть некоторые… обязательства. Но я буду помнить о твоей просьбе.
— Спасибо, мой друг.
— И все же… Все эти странности и новые пророчества… Думаешь, за этим скрывается что–то серьезное?
Я поймал себя на мысли, что на полном серьезе разговариваю с Бао не как с имитацией, а как с настоящим другом и учителем. Но и просьба его была совсем не похожа на выдачу стандартного квеста. Что–то здесь и правда нечисто с этими неписями и монстрами. Еще и двухголового огра можно припомнить впридачу. Его поведение тоже выбивалось из привычной картины.