Читаем Стамбул. Новый Вавилон на берегах Босфора полностью

Крупным событием в процессе поисков путей обновления Османской империи стало введение книгопечатания на турецком языке. Мехмед Сайд, секретарь побывавшего во Франции турецкого посольства, весьма основательно ознакомился с работой парижских типографий. Когда посольство возвратилось в Стамбул, Мехмед Сайд начал обсуждать план создания турецкой типографии с человеком, который уже несколько лет был увлечен этой идеей.

Из досье «ИП»: турецкий Гутенберг

То был Ибрагим Мутеферрик – венгр из Трансильвании, который в самом конце XVII в. был захвачен турками в плен и продан в рабство на стамбульском невольничьем рынке. Он принял ислам и стал, таким образом, свободен. Превратившись в Ибрагима, юный венгр изучил турецкий, персидский и арабский языки. Латынь и греческий он уже знал ранее, ибо до 18 лет учился в протестантской школе.

Ибрагим был одаренным человеком, обладал широкими познаниями. Попав во дворец султана в качестве «мутеферрика» (дворцовые служащие, выполнявшие одновременно функции дворцовой стражи и слуг для особых поручений), он не раз был переводчиком и связным Порты во время переговоров с европейскими державами, выполнял и ответственные дипломатические поручения.

Идея создать турецкую типографию появилась у него в период, совпавший с подготовкой отправки посольства во Францию. Уже в 1719 г. Ибрагим Мутеферрик изготовил из древесины самшита клише, с которого отпечатал карту Мраморного моря. В 1724 г. он отпечатал с досок и карту Черного моря. Объединение усилий Ибрагима Мутеферрика, имевшего разносторонние знания, а также Мехмеда Сайда, приобретшего в Париже нужные сведения о типографском деле и имевшего значительные связи в Порте и нужные средства, сделало идею создания в Стамбуле типографии для печатания книг арабским шрифтом реальной. С 1724 г. они стали работать вместе. Важно, что их проект поддержал дальновидный везир Ибрагим-паша.

В 1726 г. Ибрагим Мутеферрик представил великому визирю записку, названную им «Способ книгопечатания». В ней он обосновал целесообразность введения книгопечатания «превосходством этого способа над рукописным воспроизведением необходимых для распространения знаний научных трудов и литературных произведений».

После вручения этой записки главе Порты на Ибрагима Мутеферрика и Мехмеда Сайда посыпался град обвинений со стороны клерикалов и ретроградов. Переписчики рукописей, хаттаты, сторонники жизни по старинке, устроили даже своеобразную демонстрацию, организовав траурное шествие по улицам Стамбула; они несли большой гроб, в который сложили свои письменные принадлежности.

Однако разрешение на открытие типографии при энергичной поддержке великого визиря Ибрагим-паши было все же дано. Было санкционировано издание печатным способом словарей, а также сочинений по логике, естественным наукам, истории, географии и космографии.

В декабре 1727 г. типография, находившаяся в доме Ибрагима Мутеферрика, начала свою работу. Печатные станки и иное оборудование были привезены из Франции и Австрии, кое-что было приобретено в стамбульских армянских типографиях, имевших уже большой опыт книгопечатания (первая армянская типография в Стамбуле была основана еще в 1565 г.). Основные расходы по оборудованию типографии взяла на себя государственная казна.

Первая книга вышла в свет 31 января 1729 г. Это был арабско-турецкий словарь, который был отпечатан тиражом в 1000 экземпляров. Тираж разошелся очень быстро, и вскоре был напечатан ряд книг по истории, написанных как мусульманскими, так и европейскими авторами, а также «Турецкая грамматика», составленная монахом-иезуитом Ходдерманом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Исторический путеводитель

Похожие книги

Венецианские тайны. История, мифы, легенды, призраки, загадки и диковины в семи ночных прогулках
Венецианские тайны. История, мифы, легенды, призраки, загадки и диковины в семи ночных прогулках

Книга венецианца Альберто Тозо Феи – это путеводитель по Венеции мифов и тайн. Она составлена из семи маршрутов по всем шести историческим районам-сестьерам Венеции, с указанием улиц и приложением подробных карт-схем. Однако «стержнем», на который нанизываются прогулки, выступает не история памятников архитектуры и стилей живописи, как в обычных путеводителях, а городские легенды. Но поскольку почти во всех этих легендах фигурируют исторические персонажи, а призраки появляются в местах исторических, автор – всегда к месту – дает и «обычную» познавательную информацию: рассказывает об истории Венеции и описывает ее наиболее известные архитектурные памятники. Альберто Тозо Феи (р. 1966) происходит из семьи потомственных стеклодувов, и до выхода этой книги был известен как специалист и энтузиаст истории муранского стекла. Это его первая книга, вышедшая за рамки его прямой специальности, и за ней последовали многие другие.

Альберто Тозо Феи

Путеводители, карты, атласы / Зарубежная справочная литература / Словари и Энциклопедии
Римские тайны. История, мифы, легенды, призраки, загадки и диковины в семи ночных прогулках
Римские тайны. История, мифы, легенды, призраки, загадки и диковины в семи ночных прогулках

«Римские тайны» Альберто Тозо Феи продолжают серию книг, начатую «Венецианскими тайнами» и посвященную секретной истории городов-жемчужин Италии. Если это и путеводитель, то не такой, как все остальные, он – мистический. Автор отправляемся с вами в захватывающее и очень личное путешествие длиною в семь ночей на поиски иного Рима: таинственного и неизведанного, исполненного знаками, стертыми временем, но по-прежнему различимыми и окутанными тайнами. Вас ожидает уникальное погружение в скрытую жизнь Вечного города, в мир городских легенд, находящих свое подтверждение. Всего за семь прогулок рука об руку с историей и мифом перед вами пройдут императоры и папы, призраки и герои народных преданий, говорящие статуи и неведомые создания, оживут достославные деяния, необычные факты и забавные байки, сойдутся вместе реальность и вымысел.

Альберто Тозо Феи

Путеводители, карты, атласы / Зарубежная справочная литература / Словари и Энциклопедии