Читаем Стань моей судьбой полностью

— Нет, Монди Моггз дал викарию несколько лишних монет, чтобы тот не обращал внимания на ее протесты. Так что у Люси не оставалось выбора, — сказала Марианна. — Она ударила его по носу и свалила.

— Вы свалили с ног мистера Моггза, Люси? — спросил Малком.

— Она не с него начала, — рассмеялась Марианна. — Первым она сразила викария.

— Викария? — ахнул Клифтон и бросил взгляд на Люси. Он в жизни не слышал ничего подобного. По крайней мере с участием леди.

Стоявшая у печи Люси принялась защищаться:

— Он уже собирался объявить нас супругами! У меня не было выбора. Я вынуждена была его остановить.

Малком и Клифтон, переглянувшись, расхохотались.

— Очень находчиво, — с трудом выговорил сквозь смех Малком. — Но я думал, что жертвой всего этого был мистер Моггз?

— О, конечно, — подтвердила Марианна. — Как только Люси удостоверилась, что викарий не собирается вставать, она позаботилась о том, чтобы мистер Моггз больше не делал ей предложения.

— Так вы ударили мистера Моггза? — спросил Клифтон.

— Я только…

— О, это был ошеломляющий удар, милорд! — воскликнула Марианна, перебив сестру.

Люси шумно вздохнула.

— Он был в стельку пьян, так что это оказалось нетрудно. — Люси пересекла комнату, на ходу отряхивая юбки.

— Бедный мистер Моггз! — сказала Марианна. — Люси его отлупила.

— А как насчет меня? — возмутилась сестра. — Все жалеют бедненького мистера Моггза.

Малком подался вперед.

— Но, Люси, никакому мужчине не понравится, что его одолела девушка. Полагаю, мистеру Моггзу многое пришлось вытерпеть.

— Думаю, мой брат отметил важную деталь, — поспешил добавить Клифтон. — Ни одному мужчине это не понравится.

— Тогда мужчины не должны считать, будто знают, что лучше для леди.

Люси подбоченилась. Это, как Клифтон теперь уже понимал, было первым предупреждением, стоя так, она бросала ему вызов. Он никогда не встречал леди, которая откровенно не повиновалась ему, это лишало его покоя и вызывало решимость восстановить свой привычный мир.

Кроме того, Люси больше не говорила о Монди Моггзе. Она говорила о нем. И о поцелуе, который он едва не украл с ее губ сегодня днем.

Нет, он не Монди Моггз, ничего подобного он не потерпит.

— И если бы этот джентльмен сделал вам предложение, вы приняли бы его?

— Конечно, нет! — нахмурилась она.

— Ах, но любовь заставляет мужчину совершать нечто, о чем он прежде и не думал. Даже действовать без предложения руки и сердца.

— Тогда он не джентльмен, — заявила Люси. — Кроме того, леди чувствует, когда мужчина действительно любит ее или хочет ее соблазнить либо пофлиртовать с ней.

Квиты. Очко в пользу мисс Люси. Но Клифтон не собирался уступать.

— Вы полагаете, что мистер Моггз просто играл с вами?

Люси нахмурилась:

— Монди Моггз не любил меня. Он храбрый во хмелю и слишком высоко себя ценит. А вся его ценность, прошу заметить, состоит из дома с прохудившейся крышей, обшарпанного фургона, на котором он перевозит грузы, когда не пьян, чтобы отличить север от юга, и старой клячи, у которой достаточно здравого смысла, чтобы регулярно кусать его, напоминая, кто из них двоих умнее.

Клифтон улыбнулся:

— Значит, имей он титул, поместья, доход и полную конюшню воспитанных лошадей, вы не сбили бы его с ног? Позволили бы ему осуществить его низкий план?

Люси сжала губы, поняв, что он поймал ее на слове.

Поскольку они оба знали, что когда Клифтон хотел сорвать поцелуй с ее губ, Люси Эллисон меньше всего думала о том, чтобы оглушить его.

— Ну, лорд Клифтон, вряд ли это справедливое сравнение, — объявила Марианна. — Какая женщина не вышла бы за такого? Даже на Люси пришлось бы сильно надавить, чтобы она отказалась.

— Я отказалась бы. — Но едва ли ее утверждение прозвучало убедительно.

— Не похоже, что такая возможность представится. — Марианна, повернувшись к столу, наполняла бокалы и тарелки. — Мало кто из мужчин отважится приехать сюда, опасаясь, как бы Люси не обошлась с ним так же, как с Монди Моггзом.

Когда маленькая гостиная наполнилась смехом, Клифтон заметил, что единственный, кто не находит историю забавной, это сама Люси, она не смеялась.

И, забывшись на миг, он увидел в ее глазах тот же самый настороженный свет, который заметил перед тем, как собрался поцеловать ее.

Оборвав всех, Клифтон поднял бокал и обратился к ней:

— Мадам, мы с братом забыли о хороших манерах. Я должен поблагодарить вас за щедрый ужин. Вы слишком добры к нам.

— Справедливо, — добавил Малком. — Мой брат прав. Нам не следовало смеяться над вами, вы замечательно нас накормили. Тушеная говядина просто восхитительна, благодарю вас за вашу доброту.

Марианна тоже подняла бокал.

— За что вам следует благодарить, так это за то, что жаркое не такое, как Люси приготовила для лорда Роча, — прокомментировала она.

— Сестра! — запротестовала Люси. — Помолчи.

Недавний разговор всплыл в памяти графа: «…и никаких фокусов с его жарким. Это тебе не лорд Роч». Клифтон посмотрел на стоявший на столе горшок и перевел взгляд на свою тарелку.

— А что ваша сестра сделала с Рочем? — спросил Малком.

Марианна рассмеялась:

— Он был очень надменным и слишком высокого мнения о себе…

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Холостяков

Признание маленького черного платья
Признание маленького черного платья

Она заметила его в темноте… И в этот момент Талия Лэнгли поняла, что человек перед ней – далеко не святой. Он мог утверждать, что является скромным, провинциальным кузеном герцога Холлиндрейка, но ни один мужчина настолько привлекательный, приковывающий взгляд, не мог быть никем иным, кроме… что ж, он просто должен быть нераскаявшимся повесой. От его кошачьей грациозности и мощи по телу Талии пробежала дрожь – когда она подумала обо всех порочных, запретных вещах, которые этот мужчина мог бы сделать… с ней. На самом деле лорд Ларкен вовсе не неуклюжий викарий, а шпион на службе Его Величества, задание которого – найти – и убить – пользующегося дурной славой пирата, оказавшегося на свободе после дерзкого побега из тюрьмы. Преданный Короне, Ларкен не собирается позволять назойливой (и не вполне невинной) мисс из Мэйфера разрушить его безжалостные планы. И все же его не может не искушать эта леди в маленьком черном платье… платье, достаточно соблазнительном, чтобы сбить с пути истинного даже Ларкена.

Элизабет Бойл

Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги

Сердце воина
Сердце воина

— Твой жених разрушил мою жизнь. Я возьму тебя в качестве трофея! Ты станешь моей местью и наградой.— Я ничего не понимаю! Это какая-то ошибка……он возвышается надо мной, словно скала. Даже не думала, что априори теплые карие глаза могут быть настолько холодными…— Ты пойдешь со мной! И без фокусов, девочка.— Пошёл к черту!***Белоснежное платье, благоухание цветов, трепетное «согласна» - все это превращается в самый лютый кошмар, когда появляется ОН. Враг моего жениха жаждет мести. Он требует платы по счетам за прошлые грехи и не собирается ждать. Цена названа, а рассчитываться придется... мне. Загадочная смерть родителей то, что я разгадаю любой ценой.#тайна# расследованиеХЭ!

Borland , Аврора Майер , Карин Монк , Элли Шарм , Элли Шарм

Фантастика / Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Попаданцы / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы
Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы