Читаем Становление Героя Щита 10 (с иллюстрациями) (ЛП) полностью

— Короче, Фиро, ради твоего же блага запомни, что людей можно есть только понарошку, когда пытаешься их запугать.

— Угу. Я и сама подумала, что если так сделаю, они разбегутся.

Хм… она понимает, как работают угрозы? На удивление смышленая.

Слишком умная она мне не нужна, но пока что у нее мозгов в самый раз.

— А откуда ты про соленый вкус знаешь?

— Лизала.

...Остается молиться, чтобы ей так и не довелось по-настоящему отведать человечины.

Работорговец попросил остановить повозку у дома знакомого. Мы вышли и отправились за ним.

Прошли по каким-то переулкам и оказались перед крупным колизеем.

Внешне он напоминал каменный купол, а у входа стоял мускулистый мужик.

Судя по длинной очереди — заведение популярное.

— Нам сюда.

Работорговец провел нас к заднему входу и перекинулся парой слов со сторожем.

Тот отошел в сторону, пропуская нас.

— Этот колизей — всего лишь прикрытие для рынка рабов, которыми торгуют под землей. О да.

— О как…

— То же самое относится к большей части колизеев этой страны. Конечно, выставляемый товар зависит от организации, которой колизей принадлежит.

— И что продает ваша?

— В первую очередь рабов, разумеется. Хотя, одними ими не ограничиваемся.

Мы шли по колизею и скоро увидели лестницу вниз.

Пока спускались, сверху донеслись радостные возгласы.

Видимо, дела у колизея идут неплохо.

— Похоже, вам и колизей деньги приносят. Что там проводится?

— В основном поединки бойцов, но случаются и чемпионаты обжор и так далее.

— Туда бы Фиро послать.

Мне даже интересно посмотреть, как далеко она сможет зайти.

— М-м? Я буду выступать?

— Может быть.

И сэкономим на еде, и заработаем. Хотя, конечно, есть риск того, что можем проиграть.

— Уверен, представление получится интересным. О да, — отозвался работорговец, показывая следующему сторожу какие-то странные жесты.

Ты, если что, на идею и натолкнул.

— И? Долго еще идти?

— Мы почти на месте, — ответил он.

Мы спустились по лестнице и оказались в каменном коридоре, полном клеток.

Их тут даже больше, чем в шатре. Внутри есть как люди, так и полулюди.

Вдали темницы виднелась маленькая комната.

И там нас ждал… еще один работорговец.

— О-о, мелромарковец.

— О-о, дядя.

Я не поверил своим глазам. Работорговцы обрадовались встрече и крепко обнялись.

Работорговец всегда казался мне неповторимым упитанным джентльменом в очках и фраке, однако второй оказался обладателем точно такого же лица и телосложения. Вся разница сводилась к фасону очков и фрака.

— Наофуми-сама, мне кажется, у меня двоится в глазах.

— Какое совпадение, у меня тоже.

— Уа-а-а…

Он говорил, что у них семейный бизнес, но их ведь вообще друг от друга не отличить.

Приехали. Кошмар оказался вещим.

В одном аниме вроде как были больницы, которыми управляли сестры-близнецы, но это…

Если у них и характер одинаковый, я запутаюсь.

— Итак, Герой-сама, представляю вам моего дядю, который вас и пригласил. О да.

— Какая приятная встреча, Герой Щита-сама. Я весьма рад знакомству. Должен признать, ваши глаза вот-вот меня покорят. О да.

— Хватит!

У меня уже мурашки по коже. Хочется сбежать отсюда подальше.

Удерживает лишь то, что в таком случае пропадет весь смысл этой поездки.

— Этот чудесный голос, так подходящий рабовладельцу… я в восторге. Не желаете ли выйти замуж за мою дочь?

Я попробовал вообразить себе еще одного работорговца, но женского пола.

— Ради всего святого, не надо…

— Вот именно. Неужели вы пригласили Наофуми-саму ради сальных шуточек?! — выпалила Рафталия и приставила ладонь к рукояти катаны.

Действительно, мы пришли искать ее односельчан. Неудивительно, что она злится.

Давай, покричи на них еще, и они заткнутся.

— Ха-ха-ха, я же не всерьез.

— Вредный ты человек, дядя.

— Уж получше тебя, ха-ха-ха.

Они дружно рассмеялись. В дрожь бросает…

— Давайте-ка к делу.

— Неужели вы так торопитесь? Я надеялся подружиться с вами, Герой-сама. О да.

— Подружитесь, если придешься ему по душе, дядя. О да.

Сколько еще этих “о да” будет?

Они меня уже достали. Можно я пойду отсюда?

Я совершенно не понимаю, как работает их чутье и интуиция. Но почему-то каждый раз соглашаюсь с их словами.

При этом, правда, всегда подозреваю в тайных намерениях.

— Хе-хе-хе… мне по душе мрак, что окружает вас. О да.

— Я тебе что, воплощение зла?

— Нет-нет, но вы прирожденный рабовладелец. Моя интуиция готова в этом поклясться.

— Я уже говорил тебе о его харизме. Он способен выжимать из рабов все соки, но они все равно с радостью побегут ради него на смерть.

“Братец, я есть хочу”.

“Господин-сама, куша-ать”.

“Герой Щита-сама, я голодная”.

И почему мне на ум пришло, как рабы требуют у меня еды?

Это и есть ваша харизма?.. Нет уж, не буду задумываться.

— Хватит уже. Выкладывайте, что вам известно о нужных мне рабах.

— Как пожелаете. Итак, дядя, что с рабами, о которых я спрашивал? — спросил работорговец работорговца.

И тогда работорговец вытер… нет, так не пойдет. И тогда зельтбульский работорговец вытер вспотевший лоб.

— С этим делом вышла одна неприятная история. О да.

— В смысле?

— Я тоже приступил к поискам рабов по приказам из Мелромарка. Я правильно понимаю, что речь идет о рабах деревни Рулорона в регионе Сеавет?

Перейти на страницу:

Похожие книги