Читаем Становление Героя Щита 13 (ЛП) полностью

— Вот именно! Разбойники должны поплатиться жизнью за этот поступок!

Опять Атлу понесло в максимализм.

— О-о... — протянула Садина.

— Всё-таки так просто в страну не проникнуть, — удручённо заметила Рафталия.

— Что-о такое? — подошла Фиро с заспанными глазами.

Гаэлион спал у неё в ногах, но на шумиху мигом проснулся. Так они, оказывается, дружат?

— Ну, ты ведь их цель, Рафталия. Нечему удивляться.

— Кстати, Герой Лука-сама и его спутница уже сражаются на палубе, — добавил Вальнар.

Они спали в отдельной каюте, но, видимо, уже проснулись и вступили в бой. Надеюсь, с ними всё в порядке. Нам тоже пора туда.

— Идём.

— У-у…

А Фоур, кажется, всё ещё страдает от морской болезни.

— Брат, ты опять демонстрируешь нам свою никчёмность?

Никчёмность… да, уж, нашла она, что сказать страдающему брату. Он ведь не виноват, что у него морская болезнь.

Как ни странно, после её слов Фоур поднялся и покачал головой.

— Я иду с вами, Атла.

Слова сестры могут сподвигнуть его на что угодно? Ничего себе. Хотя, если Фоура всё устраивает, то ладно.

— Вперёд! На этот раз мы поймаем их и заставим во всем признаться!

— Есть!

— Их будет непросто расколоть, Наофуми-тян.

— Я им покажу! — воскликнула Атла.

— Я то-оже, — протянула Фиро.

— Рафу.

— Кюа-а-а.

Итак, мы поднялись на палубу.

Я осмотрелся. Хм-м… вижу несколько зверолюдей-косаток, похожих на Садину. Есть ещё русалки и каппы. Из совсем необычных — зверолюди, похожие на белых змей. И какие-то вороны-тэнгу. Ничего так разнообразие. Откуда-то из водоворота стреляют магией. Маги Шильтвельта стреляют в ответ.

— Каппы?

— Уа-а-а-а.

А, у Лисии плохие ассоциации с каппами из-за событий в мире Кидзуны.

— Интересно, здесь это монстры? Или зверолюди?

— Зверолюди, а что?

— В параллельном мире были монстрами.

Хотя, чего это мы тут стоим разговариваем. Надо вставать в стойки и защищаться от нападающих косаток и капп.

— Щит Метеора! — применил я навык, чтобы защитить товарищей.

— Дритт Чейн Лайтнинг! — поразила Садина заклинанием врагов на палубе.

— У…

Но враги оказались не лыком шиты. Некоторые сбежали от атаки, а другие поймали её гарпунами, как молниеотводами.

— Не смейте недооценивать Шильтвельт!

Экипаж корабля вместе с Вальнаром тоже воевал на палубе. Двигаются они так себе, но сойдёт.

— Лук Метеора!

Ицуки помогал Лисии, стреляя в приближающихся врагов.

— Вперёд, брат!

— Да!

По команде Атлы Фоур побежал вперёд и от души пнул врага, но одного удара не хватило — слишком большая разница в весовых категориях. Тем не менее, сил Фоуру хватает, и он явно побеждает.

— Стардаст Блейд!

Рафталия выхватила Катану из ножен и применила навык. Видимо, тренировки дали плоды, поскольку она изящно поймала врага лезвием.

— Гва-а-а-а-а!

Рафталия прекрасно попала по зверочеловеку рубящим взмахом, и он рухнул на палубу.

— Похоже, ты уже вполне овладела Катаной, Рафталия-тян.

— Нет… я должна освоить её ещё лучше.

— Нам не нужен второй повелитель! Умри! — выкрикнул убийца, бросаясь в бой.

Однако мне показалось, что он что-то напутал. Убийца встал спиной к Рафталии и разрубил воздух. Что происходит?

— Рафу.

Вдруг из того места появилась Раф-тян и спрыгнула на палубу. А-а, она поймала его в иллюзию?

— Как бы вы ни пытались… — я посмотрел на убийц, пытающихся окружить Рафталию, и замедлил их Эрст Шилдом и прочими навыками. — Рафталия и остальные бойцы найдут или пробьют бреши в вашей обороне и прибьют вас одного за другим.

— Да!

— Нападаю! — Атла выскочила вперед и поколотила врагов голыми ладонями.

— Гф…

Этого хватило, чтобы убийцы сложились пополам и повалились на палубу. Сразу после этого их распинала Фиро.

— То-о!

Одна из косаток упала с палубы от её пинка. Фиро тут же попыталась броситься следом.

— Фиро! Не прыгай! В море они сильнее нас!

— Ла-адно.

— Кюа-а-а.

Гаэлион сражался в воздухе против воронов-тэнгу. Врагам очень мешает сильный ветер. Они, конечно, вёрткие, но то и дело попадают в огненное дыхание Гаэлиона и падают один за другим.

— Получай!

— Оп!

Ещё один зверочеловек, вооружённый причудливой катаной, попытался напасть на меня, но его оружие остановил Дядя-оружейник. Они сцепили клинки и принялись давить друг на друга. Похоже, Дядя побеждает.

— Расскажешь, откуда у тебя эта катана?

— Ха! Я ничего не скажу разбойникам!

— А придётся!

Дядя покрепче сжал рукоять своего меча, толкнул противника… затем прокрутил свой меч в воздухе и ловким ударом выбил катану из рук зверочеловека.

— А… кх!

— Теперь ты без защиты!

Катана воткнулась в палубу, глубоко войдя в дерево. Дядя снял с пояса небольшой молот и ударил им по беззащитному зверочеловеку, ломая его доспехи.

— Кх-х… я не допущу позора!

Уже падая, наш противник что-то сделал, и его тело взорвалось, разлетаясь в клочья.

— Я ведь не хотел убивать его…

— Во-во, — поддержал я Дядю.

Проигрыш — ещё не повод кончать с жизнью. Мы ведь всего-то хотели расколоть его под пытками. Или скормить Фиро по частям.

— Похоже, вы опять размышляете о возмутительных вещах, Наофуми-сама.

— Ты так считаешь?

Врагов осталось мало. Мы ведь всё-таки плывём на корабле с сильнейшими бойцами Шильтвельта, к тому же готовые ко всему, так что нападение нас не испугало.

Перейти на страницу:

Похожие книги