Мелти, кстати, тоже играть умеет, и я видел, как она подыгрывала Фиро во время её выступления. Похоже, что Ицуки играет не хуже… а то и лучше неё.
Пока я размышлял, классика закончилась… и началась мелодия с довольно быстрым ритмом. Что это? Такое чувство, что он играет опенинг к игре или аниме.
Наконец, вокруг Ицуки начал витать странный свет, создавая неземную картину.
Менестрели пытались подыграть, но у них получилась какофония. Свет окутал их шипами и лопнул, словно предупреждая. Сейчас, пожалуй, одна только Фиро может выступать с ним дуэтом.
Я на своём веку слышал пение Фиро, игру Мелти и выступления множества разных менестрелей, и могу сказать, что Ицуки однозначно один из лучших исполнителей, которых я встречал.
— А он хорошо играет.
— Действительно. Получше, чем все менестрели нашей страны.
— Потрясающе. Он играет, не вкладывая магическую силу, однако его музыка творит магию.
Ларк, Терис и Грасс по очереди восхитились Ицуки.
— Ты про что? Это магия вашего мира? — переспросил я.
— Да, эта сила похожа на ту, которую Фиро-сан призывает с помощью песен хамминг ферри.
Кстати, и правда, в этом мире Фиро научилась использовать свои песни в качестве боевых умений. Я даже помню, что она могла использовать эту силу, когда нам запечатали магию, а уже после возвращения во время концерта её загадочная песня буквально загипнотизировала Мотоясу и других фанатов.
— Если у него такой огромный талант, то ему достаточно будет проконсультироваться со специалистом, чтобы стать мастером не хуже… а то и лучше, чем Фиро-сан, — заключила Грасс.
— Хорошо, я буду учитывать.
Наконец, Ицуки доиграл и вернулся к нам.
— Ицуки-сама, это было прекрасно!
— … — немного смутившись от похвалы Лисии, Ицуки сел на своё место.
— Мне всегда казалось, что ты тоже умеешь играть, Лисия.
— Да, немного умею. Но я никогда не видела этого инструмента и не думаю, что у меня получится.
Логично. Даже пианист-виртуоз вовсе не факт, что сможет сыграть на гитаре. Однако у Ицуки это получилось без особого труда. Что происходит?
— А Ицуки, кажется, это не помешало сыграть...
— Думаю, если Лисия-сан найдёт здесь инструменты, похожие на привычные, то тоже сможет сыграть.
— Уа-а-а-а.
Хм. Конечно, Ицуки говорит разумные вещи, но я думаю, что у неё всё равно ничего не получится, потому что инструмент будет отзываться не так, как она привыкла.
— У меня получилось? — спросил Ицуки.
— По-моему, ты хорошо зажёг. Даже сейчас все взгляды на тебе.
Ицуки посмотрел по сторонам и слегка смутился.
— Не нужно мне льстить. Это заслуга Фиро-сан.
— Я ещё с первого дня подумал, что из тебя хороший музыкант.
— Что вы имеете в виду? — спросил Ицуки безразличным тоном, наклоняя голову.
Его реакция мне что-то напомнила. Я начал копаться в воспоминаниях.
— Мне вспомнилось, как вы готовите, Наофуми-сама, — сказала Рафталия, посмотрев на меня. — Вы не можете запомнить даже полное имя Имии-тян, но легко держите в голове длинные названия блюд.
Вот, точно. Все вокруг почему-то называют меня замечательным поваром… Действительно, похожая ситуация. Надо бы кое-что спросить.
— Ицуки. Ты можешь сыграть любую мелодию, которую слышал хотя бы раз?
— Разумеется. Зачем вы спрашиваете такие очевидные вещи?
Ага, он и правда думает, что это умеют все без исключения. Но как минимум я не умею. Могу разве что под нос напевать, но сыграть точно не сыграю.
— Ицуки, помнишь, ты говорил что моя стойкость к алкоголю — особая способность?
— Да, и что с того?
— Ты не думаешь, что твои музыкальные умения — тоже талант?
— Мне никто никогда не говорил об этом… Я в своё время играл музыку просто для удовольствия.
— Так может, твоё мастерство — тоже сверхспособность?
Он использует такую же магию, как Фиро, хотя не учился и не тренировался. Если он как следует освоит это умение, то станет ценным бойцом поддержки.
— Нет, что вы, — пробормотал Ицуки, озадаченно крутя головой. — Таланты и сверхспособности это совсем разные вещи. Даже самые простые звуковые сверхспособности работают иначе. Например, человек, управляющий звуковыми волнами, может легко сбить с толку чужой вестибулярный аппарат и играть музыку вообще без инструментов и других костылей.
Опять Ицуки пустился в подробности о сверхспособностях. Видимо, не терпится поделиться знаниями, да и влияние Проклятия даёт о себе знать.
Удивительно было узнать, что с точки зрения людей со сверхспособностями музыкальные инструменты — это костыли. Видимо, они их рассматривают как тренировочные колёса на детских велосипедах.
— Кроме того, сверхспособности имеют ранг. Если у меня и были какие-то способности к музыке, они были слишком мелкими для ранжирования.
Ицуки улыбался и вовсю скромничал, раздражая до скрежета зубов. Так я впервые узнал, насколько противной может быть чужая скромность. Наверное, мои слова действуют на людей точно так же. В будущем буду осторожнее, рассказывая о своих кулинарных способностях и стойкости к алкоголю.