Читаем Становление Героя Щита 2 (ЛП) полностью

— Это редкий материал, и мне тоже придётся потрудиться, чтобы ничего не испортить… Скорее всего, закончу вечером. Пока вы можете сходить в ателье и снять мерки. Ткань я им потом занесу.

Поэтому затем мы направились в ателье.

Ничего себе, сколько времени нужно на одно лишь платье… кошмар.

— Ух ты… Какая милашка!

Швеёй была молодая девушка в очках и обмотанная шарфом.

Девушка не слишком бросалась в глаза. Как бы это сказать, она выглядела красавицей-тихоней и напоминала собирательный образ типичной девушки, пишущей додзинси.

— Прям как ангелочек с крылышками. Чем-то на получеловека похожа… но симпатичнее.

— Похожа?

Дядя пожал плечами.

— Полулюди-полуптицы перенимают у птиц, как правило, руки или ноги, бывает, что какие-нибудь другие части птичьего тела. Но у этой девочки, на удивление, только крылья.

— М-м? — Фиро с вопрошающим взглядом смотрела на швею.

— Ага, она монстр. Превратившийся в человека. В её истинной форме обычная одежда рвётся.

— А-а… так вам нужна одежда, сотканная из маны. Как интересно.

Её очки сверкнули. Как мне кажется, эта девушка — что-то вроде отаку для этого мира.

Она напоминает мне знакомую, которая продавала додзинси на сходках.

Ещё она часто делилась со мной пригласительными билетами, и дружить с ней было легко и приятно.

— Материал хороший — можно сделать, например, простое платье. Затем украсить его чем-нибудь, что может пережить превращение, и будет идеально!

Швея принялась измерять одетую в плащ Фиро портновским метром.

— Я хочу увидеть её истинный облик!

— Э?

Что-то я забылся.

Фиро обеспокоенно перевела взгляд на меня. Я сглотнул и осмотрелся.

— Кажется, она может сюда и не вместиться.

Если она превратится здесь, то ударится головой о потолок, который тут на высоте менее двух метров.

— А если я сяду?

— Ага, наверное, так поместишься.

Фиро осторожно, чтобы не удариться о потолок, превратилась и посмотрела на швею.

— О-о… отделка нужна посвободнее!

Швея осталась равнодушной, даже увидев истинный облик Фиро… Да у неё талант!

— Держу пари, ленточка ей прекрасно подойдёт.

Теперь она измерила её шею. А потом начала рассчитывать.

— А теперь осталось дождаться материалов!

— Она прекрасный ремесленник.

— Пожалуй…

Эта девушка из тех, кто по уши погружается в работу, когда загорятся идеей, и обязательно доводят дело до конца.

— Судя по всему, готово будет уже завтра.

— Довольно быстро. Кстати, во сколько нам всё это обойдётся?

— Парень, тебе всё достанется по себестоимости, так что… в районе сорока серебряных монет.

— Фиро, слышишь? Я на тебя потратил уже 340 серебряных монет. И ожидаю от тебя усердной работы.

— Поня-атно!

Точно-точно понятно?

Фиро снова стала человеком, и мы покинули лавку.

Как бы там ни было, с делами мы разобрались, так что теперь отправились к городским воротам, где нас дожидалась Рафталия.

— Наофуми-сама, я купила всё, что вы просили.

— Фиро обошлась в 340 серебряных. Ты была дешевле.

— Пожалуйста, не говорите с девушкой о её цене.

Эх… Придётся смириться.

— Ладно, Дядя, нужен лист. Фиро, возьми телегу у Оружейной и вези сюда.

— Есть!

— Понял.

Фиро исчезла вслед за Дядей и вскоре вернулась, таща за собой телегу.

…Почему она тянет её в человеческом обличье?

В телеге был железный лист — примерно тех размеров, каких я ожидал.

— Хорошо, а теперь отправляемся к реке недалеко от лугов.

Мы приехали к берегу реки.

Я сразу же поставил лист на камни, разложил под ним угли и поджёг.

— Дядя и Рафталия, огонь оставляю на вас.

— Да-да.

— Есть.

Что-что, а работать с огнём — это по части владельца Оружейной.

— А что делать мне?

— Следи, чтобы Шары слишком близко не подходили…

— Е-есть!

В случае если у неё разыграется любопытство, вовлекать её в работу — значит рисковать обедом, так что я дал ей другое задание.

Порезав купленные Рафталией мясо и овощи большим ножом, я нанизал часть на шампуры.

— Парень, угли готовы.

— Ага.

Как Рафталия и Дядя успели заметить, лист уже разогрелся, так что первым делом я положил на него самые жирные куски мяса, чтобы смазать.

Затем я разбросал по листу овощи с мясом и начал вращать шампуры у угла, жаря их на открытом пламени.

— А ты не лыком шит.

Позволяя мясу и овощам прожариться, я переворачивал их, орудуя палкой и ножом.

— Так, вроде бы сойдёт.

Ага. Сегодня у нас барбекю на берегу реки. Награда для Фиро.

— Фиро, готово.

— Ура-а!

Фиро, у которой от запаха уже слюнки текли, подошла к нам. Я дал ей вилку, и она принялась за мясо.

— Уа-а-а! Вкуснотища!

Та принялась стремительно поглощать только что приготовленное мясо с овощами.

— Эй, всё-то не съедай, это не только тебе.

— Флошо-о! — кивнула Фиро, набивая рот.

Точно «хорошо»?

— Ну и ладно. Рафталия, Дядя, есть будем?

— Буду!

— А как же!

Я положил мясо с овощами на пару листов и передал Рафталии с Дядей.

— Ого, ну и вкуснятина! Не ожидал, что жареное мясо может быть таким вкусным.

— Блюда, которые делает Наофуми-сама, почему-то всегда объедение.

— Приму за комплимент.

— Это и есть комплимент. Тебе впору ресторан открывать.

Дядя задумчиво пережёвывал свою еду.

— Единственное, чем я могу это объяснить, — тот навык готовки, что я выучил.

— Сила Щита?

— Ну, по крайней мере, я так думаю.

Перейти на страницу:

Все книги серии Становление Героя Щита

Становление Героя Щита 2 (ЛП)
Становление Героя Щита 2 (ЛП)

В этот раз мы оказались в замке ради награды за защиту мира от волны.Вот что мешало ему сразу сказать, что платить будут только на следующий день?.. Этому подонку жизнь не мила, лишь бы мне насолить?Ещё и стоять приходится рядом с ублюдками, которых я даже видеть не хочу. Так и язву желудка заработать недолго.Подонком я про себя называл короля этой страны, Олткрея Мелромарка… забыл какого. Да и вспоминать не хочу. Короче, он король призвавшей нас страны.Король он отвратительный — когда возникли необоснованные подозрения, он даже не попытался докопаться до истины, а просто обвинил меня. А вчера вечером воспользовался своей властью, чтобы устроить целый скандал.— Итак, сейчас вы получите свою награду за победу над волной и, кроме того, бюджет на месяц.Всё это — деньги на подготовку к следующей волне. Чёртов король обещал платить нам всем.Иллюстратор: Минами Сэйра Над томом работали Команда:RuRa-teamПеревод с английского:Soundwave1900Сверка с английским: arknarokРабота с иллюстрациями:TraidentРедактура:MelassaВычитка: idifferНазванияЯпонское: 盾の勇者の成り上がり2Английское: The Rising of the Shield Hero 2

Анеко Юсаги

Героическая фантастика

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы