— Эм-м, моя работа в том, чтобы вести повозку туда, куда скажет господин-сама.
— Верно.
— И если увижу того мужчину с копьём, я должна его пнуть.
— И это верно.
— Нет, неверно! Что это значит вообще? — запротестовала Рафталия, услышав в обязательствах Фиро что-то совсем лишнее.
— Э… почему ты так на меня смотришь, как будто это я тут плохой?
Если мы увидим Мотоясу, то отвесим ему пинок. Что не так?
Будем каждый раз с ним разглагольствовать — это никогда не прекратится.
— Ладно, пришло время стать катураями. Я спрячусь в повозке, а когда доберёмся до какой-нибудь деревни или города, ты сразу же отправишься продавать товар.
— Да… понятно.
За пределами Рюта у меня всё ещё дурная слава преступника, и если я начну в открытую торговаться с прохожими, никто ничего не купит. Поэтому ответственность за ведение переговоров и торговлю я возлагаю на Рафталию.
С её внешностью проблем возникнуть не должно. Да и перед публикой она не стесняется — в общем, из неё должна выйти хорошая торговка.
— Тогда выдвигаемся.
Мы закончили приготовления, сложили всю поклажу в повозку, и Фиро мягко потянула её.
— А, Герой-сама.
— М? Что такое?
— Возьмите, — сказал старейшина, протягивая мне пергамент.
— Что это?
— Пропуск торговца, о котором я упоминал.
С этим пропуском, который он мне протягивал, я могу не платить пошлины. Удобная штука. Конечно, с меня их, по-хорошему, и так не должны были бы брать, ведь я Герой.
Хотя, наверняка такие пропуска есть и у Мотоясу, и у остальных.
— Счастливого пути.
— Ага… до скорого.
— Надеемся, мы ещё сможем вам помочь, Герой-сама. Если вы позволите.
— Главное, чтобы помощь вам жить не мешала.
— Это точно!
Так началась наша деятельность разнорабочих.
Сначала мы продавали лекарства.
Товара у нас было меньше, чем на рынке, но мы и продавали его дешевле.
Самые ходовые товары — лекарства и питательные добавки. Это единственные наши лекарства не самого начального уровня, а потому и продаются по хорошей цене.
На заработанные деньги мы закупали в деревнях травы, а в пути смешивали их в лекарства.
Как правило, Фиро оказывалась достаточно быстра, чтобы за день добираться до следующей деревни, но время от времени нам приходилось ночевать в поле.
В таких случаях мы останавливались, разводили костёр и ужинали.
— Господин-сама! Возле меня место есть! Давайте спать вместе!
Фиро похлопала крылом по земле, призывая лечь рядом.
— С тобой жарко.
Фиро, как обычно, хотела, чтобы я с ней поспал. Я приказал ей не превращаться в монстра, пока мы в гостинице, но в поле она вела себя вдвойне своевольно.
Ну, раз здесь некому навредить, в принципе пускай будет птицей, но…
— Фиро, неужели тебе так нравится Наофуми-сама?
— Да! Я не проиграю сестрёнке Рафталии!
— Прекрати меня так называть!
Это всё, что тебя смутило?
— И как тебя тогда называ-ать?
— Д-дай подумать… почему бы тебе не называть меня мамой? Я ведь знаю тебя с того самого момента, когда ты вылупилась, так что вполне подхожу на эту роль.
— Не-ет! Ты моя сестрёнка!
Рафталия и Фиро спорили так, что не поймёшь, ладят они друг с другом или нет.
Фиро — просто ребёнок, так чего Рафталия так серьёзно это воспринимает?
Ах да, она ведь тоже ребёнок. Думаю, их ментальный возраст где-то на одном уровне.
— Ладно, ладно, шагом марш обе спать. Разбужу вас, когда будет ваша очередь следить.
— А-а-а, опять вы относитесь ко мне как к ребёнку!
— Вот именно! Не держите меня за ребёнка, пожалуйста.
— Да-да, вы обе уже взрослые девочки.
— Ни капельки не убедили!
— Да! Господин-сама плохой!
Ну совсем как дети. А я как их опекун.
— Я хочу быть полезной господину-саме!
С этими словами Фиро и сама принялась растирать травы о камень, подражая мне.
— У-у… что-то она странно пахне-ет!
— Ну ещё бы.
Если бы и из этой травы получались лекарства, я бы жил припеваючи.
— Почему у меня не получается?
— Не всему можно научиться одним лишь подглядыванием.
— Почему вы не тянете повозку, господин-сама?
— А почему я должен тянуть её?
— Почему вы не похожи на меня, господин-сама?
— Почему тебя это так беспокоит?
Одна детская атака за другой.
А я обращал их в дым, задавая ей в ответ похожие вопросы.
— М-м!.. Глупый господин-сама-а!
— Кого ты глупым назвала?!
Так мы немного поспорили, а на следующий день вернулись к торговле.
Глава 12. Слухи о Героях
— М?
Наша повозка находилась где-то в часе езды от следующего населённого пункта, когда до моих ушей донёсся странный шум.
Звук исходил сбоку от повозки и походил на тяжёлое дыхание. Я высунулся и узрел человека с мешком в руке, куда-то спешащего.
— Куда торопишься?
Проявлять любопытство в таких ситуациях чревато возможностью неплохо подзаработать.
Наша повозка, покачиваясь, замедлила ход, чтобы я смог выслушать его.
— Эй, что с тобой?
— Мне нужно скорее вернуться в Горную деревню…
— Прямо совсем срочно?
Как я понял, мужик, которого мы догнали, бежал домой после покупки лекарств для слёгшей с болезнью матери.
— Да. Каждая секунда на счету.
— Фиро, сможешь быстро добраться, если побежишь на полной скорости?
— Эм-м-м-м-м. Если отцепить повозку, выйдет ещё быстрее.
— Понял.