Я нанизал их на нить из останков Шаров, а бусины сделал из памяти о приключениях, которые мы вместе пережили: из осадков лекарств, из миракской руды архипелага Кальмира, из останков Лингуя и Фэнхуана, из Камня Воли Сакуры. Удалось даже сделать бусину из листка, который дала нам Хорун.
На одной из бусинок я вырезал флаг, помня о том, как в своё время Рафталии пришёлся по душе детской обед с флажком. Надо сказать, у неё вообще особое отношение к флагам. Думаю, это всё тянется от того флага, который я видел во время восстановления Рулороны.
Хотя мне немного стыдно дарить спецэкипировку, да ещё и с таким именем, я сделал этот браслет именно потому, что забочусь о Рафталии.
— Это…
— Практичное украшение, всё как ты любишь.
Однажды я спрашивал у Рафталии, какие украшения ей нравятся, и она попросила что-нибудь полезное в бою.
Думаю, у оберега достаточно прибавок, чтобы быть практичным. Хотя я всё равно очень смущаюсь, глядя на него.
— Ох… Вы, конечно, правы, но я тоже радуюсь подаркам.
— Мне кажется, я немного прогадал с браслетом из бусинок.
— Вы так считаете?
— Да.
По крайней мере, это совсем не то украшение, которое дарят возлюбленной. Будь на месте Рафталии другая девушка, она ожидала бы что-нибудь более романтическое — кольцо, например — а при виде такого браслета наверняка разозлилась бы.
— Тебе нравится?
— Да… Я буду дорожить этим подарком.
Рафталия бережно надела браслет и кивнула, глядя на луну. Затем она принялась изучать бусы. Я чувствовал, как её радость передаётся мне.
Она даже прослезилась. Не зря старался, значит.
— Только дорожи им в меру. Не забывай брать его с собой в битвы.
Сокровище не должно лежать без дела. Мне хорошо известна такая геймерская болезнь, как хомячество — это когда бережёшь лечилки и не применяешь их до самой победы над последним боссом.
— Даже если что-то случится с браслетом в бою, меня это не расстроит — ведь главное, что он помог тебе. Я готов чинить его столько, сколько потребуется. Поэтому носи его постоянно.
— Как скажете. Но я… всё равно хочу относиться к нему бережно.
— Наверное, в следующий раз надо будет сделать что-нибудь модное и больше подходящее твоей внешности.
Рафталия носит одеяние жрицы… так что и её украшения, наверное, должны быть в японском стиле.
— Мне кажется, тебе бы подошла заколка в виде листа…
— Простите, но… у нас уже есть Раф-тян, которая носит на голове украшение-листок, поэтому хотелось бы без этого.
— Да, и это умилительно. Руфт тоже пытался так ходить.
— На что бы вас это ни вдохновило, я это носить не собираюсь.
— Ладно, понял.
— Вы всё настроение испортили…
Как же так получается, что между нами атмосфера романтики никогда не задерживается?
Понимаю, что я сам виноват, но всё же.
Облака расступились, и луна стала ярче. В её ярком свете Рафталия показалась мне ещё красивее, чем обычно. Когда-то она была маленькой девочкой, но теперь выросла в настоящую красотку. Что самое поразительное — при этом она фактически остаётся ровесницей Кил и остальных.
— Что же, Наофуми-сама, давайте продолжим наш обход и заодно сходим в тот горячий источник, о котором говорил Мамору. Я уверена, что остальные уже там.
— Правильно говоришь.
Мы выдвинулись к горячему источнику. Рядом с ним нас ждала Раф-тян, глядя на луну.
— Рафу!
— А, Раф-тян. Как тут у вас дела?
— Раф.
Видимо, докладывать не о чем.
Раф-тян заметила браслет на руке Рафталии и наигранно поднесла лапки ко рту.
— Раф…
— Что это за выражение лица? Я за тобой такого не замечал, подражаешь Кил, что ли?
— Раф-фу, — Раф-тян посмотрела на луну и похлопала себя по животу, словно пытаясь сделать вид, что ничего не было.
Эх, красота. Тануки, любующийся луной, — готовый сюжет для картины.
— Тут такая красивая луна, что хочется сделать данго*
и смотреть на неё вместе со всеми.Если ещё собрать рафообразных и заставить играть на барабанах, получится совсем сказочная атмосфера. Когда всё закончится, надо будет пригласить Грасс и остальных и устроить цукими*
где-нибудь в Кутенро.— Это какой-то ритуал вашего мира, Наофуми-сама?
— Да.
— Рафу.
Раф-тян создала магией огоньки, которые парили словно светлячки и подсвечивали округу. Теперь атмосфера стала ещё таинственнее и приятнее.
Мы неспешно продолжили путь к горячим источникам, где нас вроде как должны были ждать.
— Вот это я понимаю, местечко с видом.
Общая ванна с горячей водой шла ступенями и находилась на открытом воздухе. Рядом стояли мужские и женские раздевалки — хотя в чём смысл, если сама ванна всё равно общая?
— А, братец пришёл! — воскликнула Кил, услышав нас.
— Мы уж думали, что-то случилось, — добавил Фоур.
Рен, кажется, уже достаточно прогрелся, потому что охлаждался на одном из камней. Эклер и Мелти сидели в воде недалеко от него.
Что до Кил и остальных… то они даже в горячем источнике умудрялись играть в догонялки.
Мамору и его людей ещё не было. Впрочем, он сказал, что придёт позже.
На всякий случай мы держали оружие поблизости, чтобы в случае чего нас не застали врасплох.
— Что же, Наофуми-сама. Давайте тоже в источник.
— Ага, разумеется.