Читаем Становление Героя Щита 3 (с иллюстрациями) (ЛП) полностью

— Понимаю. Но возможно, что среди нас есть неблагодарные. Вам лучше поскорее исчезнуть.

— ...Знаю.

— За домом стоит телега, доверху заваленная соломой. Спрячьтесь в ней, пожалуйста, и наши отвезут её к вашей спутнице, в гостиницу.

— Спасибо.

Благодаря жителям, отвлёкшим внимание солдат и перетащившим телегу, в которой мы укрылись, к гостинице, мы воссоединились с Рафталией.


— Как я и думал, с этой повозкой мы в большой опасности. Надо спрятать её и взять что-нибудь ещё.

— Гуэ-э-э?!

Филориал Фиро известила о своём несогласии, мотая головой, словно маятник.

— Гуэ! Гуэ!

— Иначе никак! Ты хочешь, чтобы нас нашли и поймали? Младшую принцессу, Мел-тян, убьют.

— Гу...

При упоминании факта, что жизнь принцессы в опасности, Фиро неохотно смолкла.

Похоже, она стала ей очень близкой подругой, раз она так о ней заботится...

— Это дорогого стоит, Фиро. Не каждый может сделать правильный выбор между вещами и другом.

— Гуэ?

Я ласково погладил её.

Может, она и не поняла моих слов, но решение приняла верное.

— Когда всё это закончится, мы вернёмся за ней.

— Гуэ!

Даже я понял, что так она согласилась со мной.

— Простите. Не могли бы вы приглядеть за нашей повозкой?

— ...Конечно.

Селянин проникся ситуацией и согласился.

— Когда-нибудь я обязательно отплачу вам.

— Вы и так для нас достаточно сделали.

— Ясно. Ладно, вторая принцесса, давай сюда. Тебе нужно переодеться — с таким барским нарядом нас точно раскроют.

— М... ладно.

Идея носить лохмотья вторую принцессу, понятное дело, не привлекала, но в сложившихся обстоятельствах выбора у неё нет.

У селянина как раз нашлась детская одежда, причём довольно старая.

Поскольку детей я у него не заметил, видимо, эти вещи носил ребёнком сам селянин.

Она потертая, и, хоть принцесса и осталась выглядеть так же, мне кажется, что теперь она вполне может сойти за крестьянку.

Вот только не знаю, виновато ли воспитание или хорошее питание, но её синие волосы — редкость в здешних местах — и стать всё равно выделяются.

Издалека они не так заметны, но вблизи её опознать не составит труда. Тем не менее, бросить мы её не можем.

Что-то у нас всё не слава богу.

— Весь прочий хлам сложите в мешки.

Я сложил все ценности в телегу и укрыл их соломой.

Всё громоздкое осталось на попечении жителей деревни.

В конце концов, нам предстоит идти ещё пару недель. А остальное пригодится им, чтобы восстановить деревню.

— Хорошо, отправляемся.

— Есть.

Мы покинули деревню, жители видели наш отъезд.

Ну, про нас прознал ещё один селянин.

Теперь нам стоит избегать любых поселений, насколько это вообще возможно.

Надеюсь, что деревню не накажут за пособничество.


Конец веб-части


И затем мы вместе с телегой, гружёной соломой9, поехали на северо-восток.

Глава 17. Сила второй принцессы

Прошло несколько дней. Днём мы ехали в повозке, запряжённой Фиро в форме обычного Филориала, и объезжали города и деревни. Ночевали мы на природе. До границы оставалось всего ничего.

— Гуэ-э-э! — тревожно закричала Фиро.

Враги?! Мы с принцессой высунулись из-под кучи соломы, в которой прятались.

— Хе-хе-хе… кошелёк или жизнь, ребятки.

Знакомый голос. Путь нам перегодили те же разбойники, которые напали на нас, когда мы везли продавца украшений.

— Эй! Я же сказал, быстро все отдали! О? А у нас тут, оказывается, настоящая красот...

Мгновением позже лицо грабителя побледнело аки мрамор — он признал замаскированную Рафталию.

— Опять они за своё.

Скрываться больше нет необходимости, так что я выпрыгнул из телеги.

Фиро, так же решив, что маскировка уже ни к чему, вернулась к облику Королевы.

— Вы будете драться? — обеспокоенно вопросила вторая принцесса.

— Не волнуйся.

— Чего с вами такое-то?

Где-то две трети бандитов мы в прошлый раз не видели, и сейчас они с удивлением смотрели на побледневших товарищей.

— Н-н-н-не пугайтесь. Т-теперь за него назначили награду. Е-если мы одолеем его, то сорвём куш, — заявил главарь разбойников, дрожа и заикаясь.

Заика из тебя так себе.

— Только я их ободрал, а они опять за старое. Какие шустрые.

Некоторые из их новичков-подельников готовились к наступлению.

— М-молчать! Это из-за тебя я теперь шестёрка в чужой банде!

— А, так вы объединились?

— Босс вернулся на родину!

— Вот и славно. И тебе тоже разбойничать не советую.

— З-заткнись! Я верну тебе должок!

Все разбойники схватились за оружие и понеслись на нас.

— Фиро! Рафталия!

— Есть!

— Е-есть!

Я немного отступил, чтобы сподручнее было защищать принцессу.

Таким низкосортным ворюгам никто из моих подопечных не по зубам.

— Получай!

Один из грабителей замахнулся мечом на Фиро.

— Фиро-тян!

Вторая принцесса выскочила вперёд, протянула руки и начала читать заклинание.

Чего? Она что, сражаться может?

«Как источник силы, я повелеваю: расшифруй законы мироздания и выстрели в сих залпами воды!» Олл Цвайт Аквашот!

С ладоней второй принцессы сорвались потоки воды и устремились к бандитам.

«Цвайт». Приставка к среднеуровневой магии. А «Олл» означает атаку по нескольким целям.

— Угхе!

— Гха!

— Гху!

Перейти на страницу:

Похожие книги