Читаем Становление Героя Щита 9 (с иллюстрациями) (ЛП) полностью

— Если они прорвутся через оборону и отметятся у часов, будет плохо. И кто знает… вдруг они уже отметились?

— Джевелы установили устройство, способное мешать телепортации. Всех, кроме назначенных людей, оно отторгает, даже на Манускрипты Возврата работает. Тем не менее…

А-а, так вот как они Манускриптам Возврата мешали?

— В любом случае, нападение на замок может оказаться отвлекающим маневром, а не основной целью. Если уж Ларк и остальные с трудом держатся в замке, трудно даже представить, что творится у Часов.

— В общем, давайте я Манускрипт Возврата применю. Сходим до часов, выясним чего там, затем в замок пойдем, — предложила Кидзуна.

— Разумно. А с ней что сделаем?

Я посмотрел на Ёмоги. Та сидела на месте с почему-то серьезным видом.

— Пойдешь с нами? Если повезет, сможешь сбежать, — издевательски бросил я.

Ёмоги вспыхнула от ярости, подалась вперед и завозилась.

— Вроде и хочет что-то сказать, но вдруг вместо этого язык себе откусит, ага? — сказала Кидзуна.

— Тем не менее, ее придется включить в группу, чтобы она с нами телепортировалась. Но мне не хочется. Может, оставить ее солдату, пусть тут поваляется?

— Пожалуй.

В качестве издевки я бросил в нее предложением вступить в группу.

Э? Она согласилась?

Да не возьму я тебя. Вот, уже исключил.

А она снова разозлилась и начала извиваться.

— Чего это она?

— Да так, она кажется подумала, что мы ее с собой захватим. Кинул ей приглашение, она согласилась, и я ее тут же обратно выкинул.

— А почему бы ей с нами не пойти, если она хочет?

— Ты совсем? Она ведь только что вся горела желанием с нами сражаться. Разве можно ее с нами брать?

— Так-то оно так, но-о…

— М-м! М-м-м-м!

— Она что-то говорит. Что теперь? — спросила Кидзуна.

Выслушать ее, что ли? До сих пор валялась с тряпкой во рту.

Если снова попытается с собой покончить или заклинание зачитать — обратно засуну.

Я вытащил тряпку. Ёмоги отплевалась, отдышалась, и злобно уставилась на меня.

— Чего тебе? У тебя последний шанс что-то сказать.

— Что происходит?!

— Я откуда знаю? Видимо, Кё подослал и других убийц помимо тебя.

— Быть такого не может! Я пошла одна!

— Может, он тебе не доверяет. Или же использовал для своих целей.

Тем более, что его изобретение свихнулось и такое устроило.

Если бы Ёмоги не повезло — она погибла бы в том взрыве. Я не знаю, кем она приходится Кё, но он ей явно умело пользуется.

— Позвольте мне убедиться!

— Ты хоть понимаешь, в каком положении находишься?

С какой стати я возьму с собой разбираться в происходящем неудавшуюся ночную налетчицу?

Хотя с другой стороны, она хоть и дура, но предельно честная. И серьезная…

— Кё ни за что бы так не поступил! У него немного необычные идеи, но он замечательный человек, спасший многих людей!

— Кем ты его возомнила?

Откровенно говоря, она его приукрашивает примерно так же, как Рафталия — меня.

Хотя я надеюсь, что останусь для Рафталии идеалом, этаким примерным родителем.

Но Кё не такой. Как он бесился, когда его Лисия отчитывала.

Наверняка он не тот, кем она его считает.

— Что будем делать, Наофуми-сама?

— Хм-м…

— Может, стоит дать ей отсрочку, если она будет нас слушать.

— Еще хоть что-то сделаешь, и мы тебя не будем вязать, сразу убьем, поняла?

— Да… я потерпела поражение, но все равно смею о чем-то просить. Чем бы все ни кончилось, я понесу наказание собственным телом.

Чего ты в плену так пафосно выражаешься?

Я, конечно, не обязан ради нее хоть что-то делать, но…

— Она наверняка надеется, что если мы не правы, Кё успеет спасти ее до казни.

— Как ты прочитал мои мысли?! Неужели ты… владеешь телепатией?!

Какая же ты примитивная. Да будь у меня телепатия, с тобой бы она все равно не пригодилась.

— Тогда давай поступим так, — предложила Кидзуна. — Мы дадим тебе возможность увидеть все самой. Если в результате вскроются факты, которым ты не захочешь поверить, ты расскажешь нам все что знаешь. Согласна?

— Хорошо. Я воитель, и я всегда держу свое слово.

Ну да, ты же у нас до тупости честная. Не понимаешь, в каком положении находишься, но так просто даешь обещания.

— Кидзуна, Грасс, если она хоть что-то не то сделает — прибейте. Я не настолько добрый, чтобы ее жалеть.

— Знаем.

— Ну что, Ёмоги или как там тебя. Не вздумай сбегать от реальности или просто сбегать, когда узнаешь горькую правду. Если попытаешься — я из тебя все пытками выжму.

— Да разве я на такое пойду?!

Вот уж не знаю. Может, ты не только прямолинейная, но и в сказки веришь.

Неприятно будет, если она некстати брыкаться начнет. Вот бы в этом мире была рабская печать!

— Наофуми-сама, перестаньте поглядывать на Лисию-сан и цокать, — упрекнула меня Рафталия.

А что я могу поделать? Прямо сейчас одна только Лисия и осталась с рабской печатью.

— Наверняка вы мечтаете о рабской печати.

С потрохами меня сдала. Ну, удобно ведь было бы.

— А-а, ты ее упоминал как-то. Сейчас… — Кидзуна пошла в кладовку полуразрушенного дома и вернулась с ярлыком. — Та-дам, ярлык приказа. Думала, никогда не пригодится, а вот поди ж.

— Кидзуна… неужели ты… — отозвалась Грасс.

— Нужно же нам доказательство того, что Ёмоги-сан сдержит слово?

Перейти на страницу:

Похожие книги