Читаем Станция «Гермес» полностью

– Ни в коем случае, драгоценная вы моя! – заверил ее бородатый человек, ухмыляясь в бороду. – Что за нелепость погибать, если впереди у нас с вами множество важных дел?

– Значит, ваша смерть это… это… – девушка смешалась. – Обман? Вы всех обманули. Но зачем?

– Наше исчезновение, как вы, очевидно, догадываетесь, было уловкой, хитростью, – пояснил он ей мягко, как ребенку. – Для завершения работ на станции нам пришлось пойти на болезненные меры… А что обман, так это, милая моя, обман целительный, благотворный!

– Но как вам удалось это устроить?!

– Заверяю вас, изобразить утопление куда проще, чем любое другое смертоубийство… Всего лишь немного ловкости – нырнуть, задержать дыхание, проплыть под водой за излучину… – Он усмехнулся. – Достаточно нескольких свидетелей на берегу, истошный вопль, пузыри на воде и… вуаля!

– Значит, и тетя Марианна жива?

– Ну разумеется! – Велесов-старший укоризненно покачал головой, словно поражаясь этакой непонятливости. – Марианна Романовна находится в добром здравии и ждет вашей встречи с нетерпением.

Внимательным колючим взглядом он оглядел каждого из остолбеневших гостей по очереди, особенно задержавшись на Антоне, словно тот вызвал у него особый интерес.

– Ну-с, давайте знакомиться!

После беглого осмотра он принялся созерцать их лица заново, с придирчивой тщательностью, словно намеревался запечатлеть в памяти каждую черточку их внешности. Неторопливо, со знанием дела, он изучал гостей с таким профессиональным интересом, что это напоминало медосмотр призывников. Антон не удивился бы, если бы человек в халате внезапно попросил его высунуть язык.

Тот, однако, ничего такого не потребовал, а перейдя к иностранцу, сдвинул кустистые брови и неожиданно пригрозил тому пальцем.

– Рыжий? – спросил он таким тоном, словно подтверждался его худший прогноз.

– Совершенно точно, – пробормотал иностранец, опешив. – А в чем, собственно, дело?

– Ну, авось ничего, – произнес бородатый задумчиво, словно про себя. – Неужто рыжие нам не пригодятся? Обязательно сгодятся! Каждой твари по паре, как в ветхозаветные времена!

Закончив загадочный осмотр, он подмигнул.

– Ну-с, драгоценные мои, по хмурым лицам вижу, что в сердцах ваших поселилась грусть-тоска… А мы-то полагали, что попасть в наши подземные пенаты вы стремились безудержно… Неужто не рады?

Вопрос был с подвохом. Все осторожно промолчали, лишь один Уссольцев нервно кашлянул.

Антон даже восхитился, как ловко этот тип все перекрутил… Теперь выходило так, будто они сами напрашивались, чтобы их впустили, а сейчас строят из себя недовольных.

С другой стороны, никто же ни в одном глазу не представлял, что их тут ждет. В противном случае он бы, например, на эту станцию и не совался. Пусть бы и жалел об этом всю жизнь…

– Владимир Максимович! – вдруг сказала Надежда. – А зачем мы вам нужны?

Велесов-старший внимательно посмотрел на нее, наклонив голову, словно ожидая, что девушка закончит свою мысль. Убедившись, что продолжения не последует, он ласково ей кивнул.

– А что, вполне правомерный вопрос! Хотя, я бы поставил его в другой плоскости. Дело не в том, нужны ли вы нам. А в том, сможете ли вы без нас обойтись. И я вам честно отвечу.

Он хитро сощурился.

– Нет, драгоценные мои, не сможете!

* * *

– Получается, вы не выпустите нас отсюда? – быстро спросил иностранец. – Или… отсюда нет выхода?

– Выхода? – иронически переспросил Велесов и сложил руки на груди. – Судите сами. Центральный шлюз, которым вам удалось с успехом воспользоваться, в нынешних условиях недоступен. Видите ли, в целях безопасности это замечательное устройство оборудовано системой двустороннего действия. Другими словами, чтобы открыть вход на станцию, электрический мотор должен получить сигнал как изнутри, так и снаружи. Я уверен, что наверху ни осталось никого, кто обладал бы вашей смекалкой и догадался о кодовом замке…

– Получается, наш сигнал был принят?

– Разумеется! Иначе вы бы здесь не оказались. Но теперь отправить сигнал снаружи некому. Вы – последние, кто смог попасть сюда таким образом!

Антон задумался.

– А разве нельзя… открыть этот шлюз другим способом?

– Увы! – Велесов пожал плечами. – Фундамент дома представляет собой монолит из железобетона толщиной в метр, а центральный шлюз перекрывается чугунной плитой. Сдвинуть ее с места невозможно. Исключительно добротная вещь, скажу я вам. Дореволюционного качества! Такая и атомный удар выдержит…

– Но ведь должен существовать и другой выход, – нахмурился Антон. – А как же туннель? Куда ведет ваша железная дорога?

– В тупик! – прозвучал резкий ответ. – Много лет назад произошла катастрофа. В результате землетрясения случился обвал, навсегда заблокировавший пути. Это все, что вам следует знать. И поверьте, здесь я предельно откровенен…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дикий зверь
Дикий зверь

За десятилетие, прошедшее после публикации бестселлера «Правда о деле Гарри Квеберта», молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии и Гонкуровской премии лицеистов, стал всемирно признанным мастером психологического детектива. Общий тираж его книг, переведенных на сорок языков, превышает 15 миллионов. Седьмой его роман, «Дикий зверь», едва появившись на прилавках, за первую же неделю разошелся в количестве 87 000 экземпляров.Действие разворачивается в престижном районе Женевы, где живут Софи и Арпад Браун, счастливая пара с двумя детьми, вызывающая у соседей восхищение и зависть. Неподалеку обитает еще одна пара, не столь благополучная: Грег — полицейский, Карин — продавщица в модном магазине. Знакомство между двумя семьями быстро перерастает в дружбу, однако далеко не безоблачную. Грег с первого взгляда влюбился в Софи, а случайно заметив у нее татуировку с изображением пантеры, совсем потерял голову. Забыв об осторожности, он тайком подглядывает за ней в бинокль — дом Браунов с застекленными стенами просматривается насквозь. Но за Софи, как выясняется, следит не он один. А тем временем в центре города готовится эпохальное ограбление…

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер