Читаем Старчество на Руси полностью

Пишу 2е <письмо> съ мњста, кот<орое> далъ мнњ Г<оспо>дь, но на долго ли – не знаю... Какъ ты теперь живешь со своей матерью297? и вообще что теперь дњлаешь? <...> Сообщите правильно ли я помню адресъ въ Арз<амасњ>: Рыковская ул. д. 78 – так? У меня мысль: больше въ М<оск>ву не њхать, да вњроятно298и нельзя будетъ*)299. Я слышалъ, что Alex(hq <= Алексис> уже ўrcierљoq <= архиерей> и настоятель300, т<о> е<сть> то, чего хотњлъ... не знаю вњрить, чи ни? О. З<осима> получилъ шапку301? И что о. Н<ики>та302? Не писалъ ли въ Астрах<ань> о. Митроф<ану> Серебр<енникову> – напишите ему обо мнњ и соберите чего<->нибудь, онъ очень любитъ прянички и вообще сладкое. Чадца, стремитесь къ горнему, касаясь дольняго поколику того требуетъ тњлесная нужда. У меня на полу подъ книжн<ыми> полками лежитъ мњсячная минея за декабрь, въ листъ, безъ переплета, если это такъ, то разрњж<ь>те ее на двњ половины и вторую изъ нихъ, // такъ съ числа 15, 16 – пришлите ко мнњ во второй или третьей посылкњ. Хотя теперь я и лишенъ того, къ чему стремился (признаться – плоховато) всю жизнь – «еже жити ми въ дому Г<оспо>дни вся дни живота моего»...(Пс 26:4)и проч303. (пс<аломъ> XXX) и чего не лишены вы (см. также пс<аломъ> «Коль возлюбл<енна>»(Пс 83:2)) – но Онъ близъ... и Сего никто и ничто не отниметъ, кромњ допущеннаго по волњ нашей – нерадњнiя. «Велiй еси, Г<оспо>ди, и ч!удна дњла Твоя и ни едино слово довольно будетъ къ пњнiю чудесъ Твоихъ»304! <...> Въ словахъ хранитесь. Путь сюда былъ бы возможенъ тебњ, Вар<вара> С<ергњевна>, какъ моей племянницњ, черезъ 6 мњс<яцевъ>, но онъ пока закрывается моимъ нахожденiемъ въ лазаретњ, какъ инвалида. Путь такой: поњздъ (N66) казанскiй (билетъ до ст<анцiи> Шатки), въ 11 1/2 ч. ночи, њхать до ст<анцiи> Арз<ама>съ I (городъ)*<*>), гдњ надо зайти къ Лизњ, т<а>к к<а>к на Шат<ки> поњздъ идетъ около 7 ч. у<тра>, въ Шат<ки> приходитъ около 9 ч. у<тра>, а въ 10 ч. у<тра> по узкоколейкњ (билетъ 8 р. 90 к.) до самаго Сарова – куда приходитъ около 8 ч. в<ечера> и здњсь драма: кругомъ тьма, станцiя – тњсная изба, полная лапотнаго народа, ожидающаго утра... будешь и ты ждать утра, но пока... въ Москвњ...

Мой адрес<ъ>: Мњстечко Саровъ Мордов<ской> обл., Сарлагъ НКВД, лазаретъ, заключенномуN<.>

12/X Простите. Г<оспо>дь со всњми вами.

*) Прошу провњрить ее к<а>к у нашего Вл<адыки>, т<а>к и Вл<адыки> Арз<амасскаго>305.

*<*>) сначала будетъ ст<анцiя> Арз<амасъ> тов<арный>306.

Письмо 3

# Дорогая моя племянница Варвара Сергњевна, миръ тебњ и благословенiе Божiе!

Извњстенъ ли тебњ мой новый адресъ? Я старался объ этомъ – не знаю успњлъ ли. Какъ ты теперь поживаешь? Все ли у тебя благополучно какъ во внњшнемъ, такъ наиболње во внутреннемъ состоянiи? Какъ я благодаренъ тебњ за твои труды и заботы семимњсячные по оказанiю мнњ помощи и поддержки, въ которыхъ и впредь прошу меня не оставить, о семъ прошу и всњхъ добрыхъ моихъ знакомыхъ307. Здоровье мое, какъ тебњ извњстно, было слабое, теперь стало, послњ всего пережитаго, еще слабње*): scopolaminum не принимаю и двигаюсь только съ помощiю другого, да и вообще самообслуживать себя не въ состоянiи, еще къ основной моей болњзни прибавилась сердечная слабость, которая дала себя чувствовать въ апрњлњ, мањ, iюнњ, сердце все время подкрњпляли <...>, а теперь оно опять поослабло, с iюля еще прибавилась 3-я болњзнь – склерозъ всњхъ суставовъ рукъ и ногъ (при ней бываетъ въ суставахъ боль, малоподвижность и трескъ) <...> По такому плохому состоянiю моего здоровья я, начиная со 2/IV, все время находился въ больницњ и теперь нахожусь въ лазаретњ. Все это немало меня заботитъ, посему усердно прошу тебя и всњхъ знаемыхъ попещися о мнњ-старикњ насколько это нужно будетъ, а также не погнушаться принять мою худость и немощь – когда на сiе придетъ время... думается, что по лукавству дней(ср. Еф 5:16), въ семъ послњднемъ (принятiи) необходимо преемство. Но... «руцњ Твои сотвористњ мя и создастњ мя»(Пс 118:73), а посему – Ты «вразуми и направи стопы моя по судьбамъ Твоимъ, да не обладаетъ мною всякое беззаконiе»(Пс 118:133). А также: «призри съ небесе, Боже, и виждь, и посњти в<иногра>дъ Твой и утверди и управи И, его же насади десница Твоя»308. Въ семъ 1-мъ и // 2-мъ все мое успокоенiе. Прошу и васъ такъ мудрствовать. <...> Кромњ прочихъ предметовъ мнњ потребны и пшено и гречневая крупа. Денегъ мнњ пока не надо. Спишись съ Лизой, дай ея адресъ мнњ. Узнай адресъ о. Ксен<офонта>309, спишись съ ним, и узнай всњ условiя жизни тамъ. Какъ вы теперь живете на своемъ мњстњ – я даже представить не могу... «Надњющiеся на Господа уподобишася горњ святей»...310и далње. Пока писать довольно – усталъ. Простите. Господь съ вами.

22/X день праздника иконы Божiей Матери Казанскiя. <...>

*) посему на питанiе приходится волей-неволей обращать особое вниманiе311.

Письмо 4

# Дорогая племянница Варя, миръ тебњ и Божiе благословенiе и твоимъ домашнимъ!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
История христианской церкви в XIX веке. Том 1. Инославный христианский Запад
История христианской церкви в XIX веке. Том 1. Инославный христианский Запад

ПредисловиеИздание сочинения по новейшей истории Христианской церкви едва ли нуждается в пространном в оправдании. Эта история имеет глубочайший интерес, так как близко касается самых существенных сторон наличной жизни, оказывает непосредственное влияние на них, почему знакомство с нею необходимо даже и в практическом отношении. Но бывают моменты, в которые еще более возвышается интерес к обзору современных событий, и такой момент переживается современным человечеством Мы стоим на рубеже двух веков, и поэтому всеми невольно чувствуется потребность оглянуться назад и обозреть все, что канувший в вечность XIX век произвел хорошего и дурного, какой вклад сделал он в сокровищницу мысли и жизни и какое наследство оставляет своему преемнику ХХ-му веку. В удовлетворение этой вполне понятной и естественной потребности за границей предпринято уже несколько роскошных изданий, имеющих своею целью именно всесторонне обозреть закончившийся век (хотя, к сожалению, и с исключением области богословского знания и церковно-религиозной жизни). В удовлетворение той же потребности, но именно в интересе богословской мысли и церковно-религиозной жизни, мы решили издать «Историю Христианской церкви в XIX веке", чтобы представить в ней обстоятельный обзор того, чем ознаменовался минувший век и что оставляет он в наследство своему преемнику в церковно-религиозном отношении. Минувший век в этом отношении представляет весьма интересное и разнообразное зрелище. Сообразно с общими движениями мысли и жизни, и в области религии христианский мир переживал в течение его огромные колебания, то впадая в бездну отрицания религии, то вновь поднимаясь на высоту религиозного одушевления, причем вера и неверие, истина и заблуждение, церковь и мир попеременно брали перевес, и борьба их представляет глубоко поразительную картину, дающую богатый материал для размышлений всякого мыслящего читателя. Обстоятельный обзор этой жизни минувшего века и делается в предлагаемой нами «Истории Христианской церкви XX века», которая в общедоступном и живом изложении знакомит читателей с главными моментами церковно-религиозной жизни и богословской мысли века. Важнейшие деятели и события нашего века кроме того представлены в лицах – посредством иллюстраций, которые еще более возвышают интерес предмета.История Христианской церкви естественно распадается на две части – историю православного Востока и историю инославного Запада. В настоящий том вошла история инославного Запада – во всех его главных вероисповеданиях. При составлении этой истории мы пользовались лучшими иностранными и русскими пособиями, причем редакция считает своим долгом выразить особенную признательность двум своим сотрудникам, ив которых один – А. И. Покровский (пом. инспектора московской духовной академии) дает обстоятельный очерк истории новейшего протестантизма, а другой – В. В. Соколов (один из членов православно-русского причта в Лондоне) – есть автор живо написанного очерка истории Англиканской церкви, которой в нашей книге отведено самостоятельное место как по ее важному междуцерковному положению вообще, так и особенно по тем внутренним движениям, в которых явно обнаруживаются ее симпатии к православному Востоку.В таком же объеме будет издан и второй том, в который войдет новейшая история Православного Востока, именно история патриархатов и новогреческой церкви, история румынской и славянских церквей, история Русской церкви, и, наконец все издание будет заключено общей характеристикой XIX века в духовном отношении. Второй том будет также обильно иллюстрирован портретами главнейших деятелей православной церкви – как патриархи, первенствующие члены свящ. синодов автокефальных церквей, видные деятели из мирян, представители науки и литературы, а также изображениями важнейших церковно-исторических событий XIX века. К участию в составлении этой истории нами привлечены вполне компетентные лица, пользующиеся заслуженной известностью в нашей и иностранной литературе.Редакция духовного журнала"Странник".4 октября1900 г.

Александр Павлович Лопухин

Религия, религиозная литература