Читаем Старик в углу полностью

Старик в углу

Первый роман из одноимённого цикла о безымянном детективе, который расследует сложнейшие дела, в буквальном смысле не сходя с места.

Эмма Орци

Классический детектив18+

Эмма Орци

СТАРИК В УГЛУ

Перевод с английского Викентия Борисова

Главы VII, VIII и IX переведены Валентиной Сергеевой и опубликованы в сборнике «Не только Холмс»

© Copyright: Викентий Борисов. Перевод, предисловие, примечания. 2023

© Copyright: В. Сергеева, перевод. 2008

ОТ ПЕРЕВОДЧИКА.

СТАРИК В УГЛУ – один из тех, кого принято именовать «кабинетными детективами». Он расследует и раскрывает преступления, в буквальном смысле не вставая с кресла – сидя в углу изысканного лондонского чайного магазина и беседуя с журналисткой. Этот персонаж впервые появился в журнале «Ройал мэгэзин» (ежемесячном британском литературном журнале, выходившем с 1898 по 1939 год) в 1901 году в серии из шести рассказов «Тайны Лондона». На следующий год Старик вернулся в серии из семи рассказов «Тайны великих городов», действие которых происходит в крупных провинциальных центрах Британских островов. Эти истории рассказывает неназванная журналистка, собеседница «человека в углу», сидящая за тем же столиком в чайной A. B. C.[1].

Для издания книги Э. Орци переписала двенадцать рассказов (каждый из которых состоит из нескольких глав) от третьего лица, а журналистка получила имя Полли Бёртон. Название «Старик в углу» (американское издание – «Человек в углу») принадлежит сборнику самых ранних рассказов, но в виде книги он был издан только через три года (1908) после хронологически более поздних рассказов «Дело мисс Эллиотт» (1905). Последняя книга в этой серии – вышедшие много позже «Распутанные узлы» (1925). Поэтому предлагаемый вашему вниманию сборник традиционно считается первым в серии, а «Дело мисс Эллиотт» – вторым.

МОИМ ДОРОГИМ ДЯДЕ И ТЁТЕ,

ГРАФУ И ГРАФИНЕ ВАСС ДЕ ЧЕГЕ[2]

В ПАМЯТЬ О МНОГИХ СЧАСТЛИВЫХ ДНЯХ,

ПРОВЕДЁННЫХ В ТРАНСИЛЬВАНИИ

Октябрь 1908 г.

СОДЕРЖАНИЕ

I.ТАЙНА ФЕНЧЁРЧ-СТРИТ

II. МИЛЛИОНЕР НА СКАМЬЕ ПОДСУДИМЫХ

III. ЕГО ВЫВОДЫ

IV. ОГРАБЛЕНИЕ НА ФИЛЛИМОР-ТЕРРАС

V. НОЧНОЕ ПРИКЛЮЧЕНИЕ

VI. ВСЁ, ЧТО ОН ЗНАЛ

VII. ТАИНСТВЕННОЕ УБИЙСТВО В ЙОРКЕ

VIII. ОСОБО ТЯЖКОЕ ПРЕСТУПЛЕНИЕ

IX. ЖЕНЩИНА С РАЗБИТЫМ СЕРДЦЕМ

X. ТАИНСТВЕННАЯ СМЕРТЬ НА ПОДЗЕМНОЙ

ЖЕЛЕЗНОЙ ДОРОГЕ.

XI. МИСТЕР ЭРРИНГТОН

XII. ЗАГАДОЧНОЕ ПРОИСШЕСТВИЕ В ЛИВЕРПУЛЕ

XIII. ХИТРЫЙ НЕГОДЯЙ

XIV. ЭДИНБУРГСКАЯ ТАЙНА

XV. БЕЗВЫХОДНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ

XVI. «ВИНА НЕ ДОКАЗАНА»

XVII. НЕОПРОВЕРЖИМЫЕ ФАКТЫ

XVIII. КРАЖА В «АНГЛИЙСКОМ ПРОВИДЕНТ-БАНКЕ»

XIX. ПРОТИВОРЕЧИВЫЕ ДОКАЗАТЕЛЬСТВА

XX. АЛИБИ

XXI. ДУБЛИНСКАЯ ТАЙНА

XXII. ПОДДЕЛКА

XXIII. ПАМЯТНЫЙ ДЕНЬ

XXIV. БЕСПРЕЦЕДЕНТНОЕ НАСИЛИЕ

XXV. ОБВИНЯЕМЫЙ

XXVI. СЕНСАЦИЯ

XXVII. ДВА НЕГОДЯЯ

XXVIII. УБИЙСТВО В РИДЖЕНТС-ПАРКЕ

XXIX. МОТИВ

XXX. ДРУЗЬЯ

XXXI. ПЭРСТВО РОДА ДЕ ЖАНВИЛЬ

XXXII. ВЫСОКОРОДНЫЙ ДЖЕНТЛЬМЕН

XXXIII. ЖИВОЙ И МЁРТВЫЙ

XXXIV. ТАИНСТВЕННАЯ СМЕРТЬ НА ПЕРСИ-СТРИТ

XXXV. САМОУБИЙСТВО ИЛИ УБИЙСТВО?

XXXVI. ФИНАЛ

<p><strong>ГЛАВА I. </strong></p><p><strong>ТАЙНА ФЕНЧЁРЧ-СТРИТ </strong></p><empty-line></empty-line>

Старик в углу отодвинул свой стакан и наклонился через стол.

– Тайны! – прокомментировал он. – Не существует такого понятия, как тайна, по отношению к какому бы то ни было преступлению, если при расследовании пользоваться разумом.

Немало изумлённая Полли Бёртон взглянула поверх своей газеты и устремила на собеседника пару чрезвычайно суровых, холодно вопрошающих карих глаз.

Она не одобряла этого человека с того самого момента, когда он прошёл через магазин и сел напротив неё, за тот же стол с мраморной столешницей, на котором уже стояли большой кофе (3 пенса), булочка с маслом (2 пенса) и тарелка с язычками (6 пенсов).

Нынче именно этот угол, именно этот стол, именно этот особый вид на великолепный мраморный зал, известный как филиал складов компании А. В. С. на Норфолк-стрит, являлись собственными углом, столом и видом Полли. Здесь её ежедневной добычей становились ланч[3] на одиннадцать пенсов и ежедневная заметка стоимостью в один пенни – с того славного незабываемого дня, когда её зачислили в штат «Ивнинг Обсёрвер» (с вашего позволения, мы дадим газете это название[4]), и таким образом приняли в члены прославленной и всемирно известной организации, известной под именем «Британская Пресса».

Она была личностью, эта мисс Бёртон из «Ивнинг Обсёрвер». На её визитных карточках значилось:

«Мисс Мэри Дж. Бёртон[5].

«Ивнинг Обсёрвер».

Она взяла интервью у мисс Эллен Терри[6] и епископа Мадагаскара, мистера Сеймура Хикса[8] и главного комиссара полиции. Она присутствовала на последнем приёме в саду Мальборо-Хауса[8] – то есть в гардеробной, где она увидела шляпу леди Как-бишь-её, солнцезащитный козырёк мисс Какой-то-там и многие другие модные или претендующие быть модными вещи, каждую из которых должным образом описала под заголовком «Королевская власть и одежда» в дневном выпуске «Ивнинг Обсёрвер».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература