– Вы едете его навестить? В последние полгода генерала редко было видно в городе, он безвылазно находится у себя в поместье, насколько знаю, полностью посвятив себя коневодству. Поговаривают, стремится вывести небывалую породу скаковых, чтобы равных им не было во всей империи! А вообще, генерал Батлер очень загадочная личность. Много лет назад, как вы знаете, он потерял свою любимую жену, леди Минерву, дочь бургомистра, правда, лорд Мёрфи давно почил. Ну, да ладно, то дела минувших дней… Так, о чём это я? – на мгновение задумался Шэрли, – ах да! И горе генерала было столь велико, что он уволил всех слуг, оставив при себе лишь старого помощника, боевого товарища, прошедшего с ним не одну битву, мистера Пола Райда. Вот так отшельниками они вдвоём и живут по сей день. Вы правильно сделали, что решились навестить генерала. Может, вернёте ему интерес к жизни людей. Молодость она такая – вдохновляющая, – и ласково посмотрел на внуков. – Глядя на детей хочется жить и радоваться каждому новому дню.
Вот, оказывается, к кому мы едем! Дядя Эдвард – легендарная личность! Я, конечно, знала, что мамин дядя – непростой человек, но, чтобы настолько? Удивительно, и отчего-то приятно. Эти новости согрели душу. Мама взволнованно на меня посмотрела, а я мягко сжала её узкую прохладную ладонь.
Дилижанс въехал в Алон в глубоких сумерках, и остановился подле станции. Мы вышли наружу и устало переглянулись.
– Леди Лерой, мисс Грейс, – к нам подошёл капитан Стром, – останетесь здесь?
– Нет, – решительно отказалась Мэделин, и вдруг широко улыбнулась: – Нужно нанять экипаж, чтобы нас доставили в поместье Батлеров.
– Хорошо, я сейчас всё устрою, – Том поклонился и улыбнулся в ответ: мамино приподнятое настроение передалось ему и мне тоже. Я так же, как и графиня, хотела, как можно быстрее оказаться на пороге своего нового дома. Дом… Надеюсь, всё в действительности окажется именно так, как нам и мечталось.
Глава 19
Капитан Стром достаточно быстро отыскал свободный экипаж, готовый домчать нас до поместья Батлера. Дом генерала находился в получасе неспешной езды от центра Алона, то есть в пригороде. Том с помощью Нолана, рыжего помощника возничего, погрузили наш нехитрый скарб в нанятый транспорт, пока мы прощались с семьёй Магвайр.
– Наш дом в другой стороне города, но вы любого спросите, непременно подскажут направление, – говорил Шэлли на прощание.
– Я так рада, что именно вы стали нашими попутчиками! – а это Берта, женщина даже прослезилась и кинулась обнимать меня и маму. – Мисс Грейси, вы отважная, просто невероятно храбрая девушка! Как ваш дядя. Не переживайте, всё будет хорошо! И обещайте почаще нас навещать, – напоследок добавила она, вытирая уголок глаза ажурным платочком.
– Конечно, как обживёмся, приедем навестить вас всех, – улыбнулась я, искренне тронутая заботой этих, по сути, совершенно чужих людей.
Мама первая забралась в небольшой приземистый городской экипаж, и я шагнула было за ней, но меня окликнул Нолан:
– Леди Грес! – парнишка стоял в полуметре от меня и нервно мял шляпу с короткими полями, – я… Спасибо вам за спасение!
– Нолан, – опешила я, одна моя нога замерла на нижней ступеньке кареты, – благодари капитана Строма, я тут ни при чём, – развела руками я.
– Уже. Но кабы не вы, вовремя нас предупредимши, не сносить ни мне, ни Билу, головы. Мы бы просто не успели спрятаться. Из нас двоих вояки ещё те, только кнут держать и умеем. А так легли на дно второго этажа, и пули мимо проскочили, и до нас не дотянулись злые ублюд… эм-м… В общем, ещё раз спасибо!
Я мягко улыбнулась, принимая его благодарность, и пожелала парню доброй ночи.
– Краем уха слышал, что вы племяшка генерала Батлера? Вас никто тут не тронет, стоит только сказать его имя, – добавил юноша на прощание, – ну и я тоже из энтих краёв, ежели чего, всегда помогу, обращайтесь. Фамилия у меня Порби.
– Хорошо. Благодарю, Нолан, – я наконец-то села на узкую лавку экипажа и Том захлопнул за мной дверцу, отрезая нас от внешнего мира.
Карета резво стронулась с места, капитан Стром верхом следовал позади. А я устало прикрыла веки. Мама никак не прокомментировала диалог с рыжим возницей, она лишь шире отодвинула занавески на окне со своей стороны и принялась рассматривать незнакомый город. Я посидела чуток так, а потом присоединилась к ней.
Алон отличался от Бирмингема, как день и ночь.