Читаем Старомосковское произношение в советских кинофильмах полностью

Как видно из таблицы, самым часто встречающимся искажением оказалось произношение окончания [əй] у прилагательных мужского рода, встречавшееся почти в каждой кинокартине. [Шн], как было описано в результатах исследования, употреблялось в узком наборе слов, что обеспечило данному искажению, так же как и мягкому [р’] и позиционному смягчению согласных, закрепиться в произношении определённых слов и, благодаря этому обстоятельству, остаться в активной речи актёрского состава. Самым редким искажением оказалось произношение [гы], [кы], [хы] на месте –ивать в глаголах, встретившееся буквально в нескольких фильмах.

2.3.2. График частоты встречаемости старомосковского искажения в зависимости от времени, когда был снят кинофильм.




График составлялся из расчёта частоты встречаемости отдельного искажения в фильмах на каждое десятилетие, начиная с 1930-х (первый звуковой советский фильм «Путёвка в жизнь», режиссёр Н. Экк, был снят в 1931-ом году) и заканчивая 1991-м годом. Как видно из графика, прослеживается относительно общая тенденция спада встречаемого произношения, начиная с фильмов 1970-х годов. К 1990-му году практически завершилась общая унификация русского языка, закрепились единые нормы произношения по всей стране, и, таким образом, в этом периоде наблюдается закономерное снижение популяции различных диалектов, включая старомосковский.

2.3.3. Старомосковский акцент и фактическое происхождение актёра.

В рамках работы было также проведено исследование на соответствие актёра, у которого было замечено более двух искажений речи, которые соответствуют старомосковским нормам, и его родного города или области, в которой актёр провёл продолжительный период жизни, с Москвой или близлежащими областями. В 65% случаев происхождение актёра действительно совпадало с Москвой или городами, близкими к ней. Ниже приведён список актёров с выявленным в процессе исследования старомосковским произношением, которые родились, жили в Москве или долго работали в московских театрах:



2.4. Заключение.

Подводя итог своей работе, автор хотел бы сказать, что главная цель данного исследования – создание систематического описания сохранившихся в активной речи искажений, присущих старомосковскому диалекту – была достигнута. В ходе написания проекта, длившегося около 4-х месяцев, была проделана большая работа по сбору, изучению и систематизации нужного материала. Было прочитано много как научных и обширных работ известных учёных филологов, так и рукописей студентов филологических ВУЗов; просмотрено около ста кинокартин, более половины из которых были включены в исследование; услышана в общей сложности активная речь более чем пятисот человек; вырезано более ста фрагментов кинофильмов со старомосковским произношением общей продолжительностью около пятнадцати минут. В процессе систематизации материала были выявлены самые распространённые среди актёрского состава СССР старомосковские искажения, составлен график частоты употребления московского диалекта в разные десятилетия XX века, подтвердивший спад популяции диалекта в звуковой речи. Цели, поставленные в начале работы, в основном достигнуты, а задачи решены. Полученные результаты позволяют расширить исследования данного лингвистического факта и дополнить их новой полученной информацией.

В дальнейшем автор надеется, что такой лингвистический факт, как старомосковский диалект, будет популяризироваться в соответствующей научной сфере, изучаться филологами и исследоваться интересующимися людьми. В свою очередь, автор данного проекта своей работой поддержал развитие данной области лингвистической науки.

Список источников

«Система старомосковского произношения и её рефлексы в современной звучащей речи». О.В. Антонова – на правах рукописи.

 «Московское произношение: образец для подражания или пережиток прошлого?». Радиостанция «Эхо Москвы». Беседа с О. Антоновой – на правах рукописи.

«Опыт диалектологической карты русского языка в Европе с приложением очерка русской диалектологии». Н. Н. Дурново, Н. Н. Соколов – М., 1915 г.

«Московская речь в начальный период становления русского национального языка». С. И. Котков – М.: Наука, 1974.

«Незабытые голоса России. Звучат голоса отечественных филологов». Все выпуски по 10-й. Коллектив Авторов – М.: Языки славянских культур, 2009. Аудиозапись Р. Ф. Пауфошимы от 25 сентября 1969 года.

«Древненовгородский диалект». А.А. Зализняк – М., «Языки славянской культуры» 2004 г.

«Фонология и лингвистическая география». Н.С. Трубецкой – М., 1987.

 «История возникновения произносительной нормы русского литературного языка». Л. Вербицкая – «Русистика» Ферлаг, 1, 1990 г. (статья).

«Рефлексы старомосковского произношения в современной речи. Проблемы фонетики. IV». Под ред. Р. Ф. Касаткиной. – М., 2002 г.

«Русское литературное произношение». Р. Аванесов – М., Просвещение, 1986 г.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 великих зарубежных фильмов
100 великих зарубежных фильмов

Днём рождения кино принято считать 28 декабря 1895 года, когда на бульваре Капуцинок в Париже состоялся первый публичный сеанс «движущихся картин», снятых братьями Люмьер. Уже в первые месяцы 1896 года люмьеровские фильмы увидели жители крупнейших городов Западной Европы и России. Кино, это «чудо XX века», оказало огромное и несомненное влияние на культурную жизнь многих стран и народов мира.Самые выдающиеся художественно-игровые фильмы, о которых рассказывает эта книга, представляют всё многообразие зарубежного киноискусства. Среди них каждый из отечественных любителей кино может найти знакомые и полюбившиеся картины. Отдельные произведения кинематографистов США и Франции, Италии и Индии, Мексики и Японии, Германии и Швеции, Польши и Великобритании знают и помнят уже несколько поколений зрителей нашей страны.Достаточно вспомнить хотя бы ленты «Унесённые ветром», «Фанфан-Тюльпан», «Римские каникулы», «Хиросима, любовь моя», «Крёстный отец», «Звёздные войны», «Однажды в Америке», «Титаник»…Ныне такие фильмы по праву именуются культовыми.

Игорь Анатольевич Мусский

Кино / Энциклопедии / Словари и Энциклопедии
Корона. Официальный путеводитель по сериалу. Елизавета II и Уинстон Черчилль. Становление юной королевы
Корона. Официальный путеводитель по сериалу. Елизавета II и Уинстон Черчилль. Становление юной королевы

Сериал «Корона» – это, безусловно, произведение, вдохновленное мудростью и духом реальных событий. Все, что мы видим на экране, является одновременно и правдой, и выдумкой – как и полагается традициям исторической драмы. Здесь драматическое действие разворачивается вокруг двух совершенно реальных личностей, Елизаветы Виндзор и Филиппа Маунтбеттена, и невероятного приключения длиною в жизнь, в которое они вместе отправляются в начале фильма. Вот почему первый эпизод сериала начинается не с восшествия на престол королевы Елизаветы II, которое состоялось в феврале 1952 года, и не с ее торжественной коронации в июне следующего года, хотя оба события стали основополагающими для этой истории.Эта книга расскажет о том, как создатели сериала тщательно исследовали исторические факты и пытались искусно вплести в них художественный вымысел. Объяснит, что цель сериала – не только развлечь зрителя, но и показать на экране великих персонажей и масштабные темы, определявшие жизнь страны, а также раскрыть смысл необычных событий, происходивших в ее истории. Высшая сила давней и современной британской монархии заключается в ее способности вызывать искренние чувства – иногда злые и враждебные, чаще любопытные и восхищенные, но всегда чрезвычайно сентиментальные. Именно поэтому эта история уже много лет покоряет сердца телезрителей по всему миру – потому что каждый находит в ней не просто историю одной из величайших династий в истории, но и обычные проблемы, понятные всем.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Роберт Лэйси

Кино / Документальное