Читаем Starplex полностью

The elevator began to move. On the monitor, the arms of the floor plan began to contract. Keith breathed deeply—and realized, perhaps for the first time, that he missed the subtle smell of perfume. Another concession to the damn pigs, and their hypersensitive noses. Perfume, cologne, scented aftershave—all were banned aboard Starplex.

Keith could see the reflection of Rissa’s face in the monitor screen, see the tight lines at the corners of her mouth, see the tension, the hurt.

And Keith could also see Lianne. She was shorter than he was, and her lustrous blond hair half shielded her exotic, young face. If they’d been alone, Keith might have chatted with her, told her a joke, smiled, laughed, maybe even touched her arm lightly as he made a comment. She was so—so alive; talking to her was invigorating.

Instead, he said nothing. The deck-number indicator continued to count down. Finally, the car hummed to a stop on the floor containing Lianne’s apartment.

“Good night, Keith,” said Lianne, smiling up at him. “Good night, Rissa.”

“Good night,” replied Keith. Rissa nodded curtly.

Keith was able to watch her walk down the corridor for a few seconds before the door closed behind her. He’d never been to her apartment. He wondered how she had it decorated.

The elevator continued to ascend briefly and then it stopped again. The door opened, and Keith and Rissa walked the short distance to their apartment.

Once they were inside, Rissa spoke—and Keith could hear in her voice that said she was speaking against her better judgment. “You’re quite fond of her, aren’t you?”

Keith weighed all the possible answers. He had too much respect for Rissa’s intelligence to try to get away with saying, “Who?” After a moment’s hesitation, he decided simple honesty was the best policy. “She’s bright, charming, beautiful, and good at her job. What’s not to like?”

“She’s twenty-seven,” said Rissa, as if that were an indictable offense.

Twenty-seven! thought Keith. Well, there it was. A concrete number. But—twenty-seven. Jesus Christ… He took off his shoes and socks, and lay down on the couch, letting his feet air out.

Rissa sat down opposite him. Her face was a study in thought, as if she were deciding whether to pursue the topic further. Evidently she chose not to, and instead changed the subject. “Boxcar came to see me today.”

Keith wriggled his toes. “Oh?”

“She’s quitting.”

“Really? Got a better offer somewhere else?”

Rissa shook her head. “She’s going to discorporate next week. She was assessed a penalty of one sixteenth of her lifespan because she wasted some people’s time almost six hundred years ago.”

Keith was quiet for a few moments. “Oh.”

“You don’t sound surprised,” said Rissa.

“Well, I’ve heard of the procedure. Never quite made sense to me, the way Ibs are so obsessive about wasted time. I mean, they live for centuries.”

“To them, it’s just a normal lifespan. They don’t think of it as inordinately long, of course.” A pause. “You can’t let her go through with it.”

Keith spread his arms. “I don’t know that I have any choice.”

“Dammit, Keith. The execution is to take place here, aboard Starplex. Surely you have jurisdiction.”

“Over ship’s business, sure. Over this, well…” He looked up at the ceiling. “PHANTOM, what powers do I have in this area?”

“Under the Articles of Commonwealth Jurisprudence, you are obliged to recognize all sentences imposed by the individual member governments,” said PHANTOM. “The Ib practice of exacting penalties equal to a portion of the standard lifespan is specifically excluded from the section of the articles that deals with cruel and unusual punishment. Given that, you have no power to interfere.”

Keith spread his arms, and looked at Rissa. “Sorry.”

“But what she did was so minor, so insignificant.”

“You said she fudged some data?”

“That’s right, when she was a student. A stupid thing to do, granted, but—”

“You know how the Ibs feel about wasted time, Rissa. I imagine others relied on her results, right?”

“Yes, but—”

“Look, the Ibs come from a planet that’s perpetually shrouded in cloud. You can’t see the stars or their moons from the surface, and their sun is only a bright smudge behind the clouds. Despite that, by studying tides in those shallow puddles that pass for oceans there, they managed to work out the existence of their moons. They even managed to deduce the existence of other stars and planets, all before any of them had ever traveled above their atmosphere. The things they’ve figured out would have been impossible for humans, I bet. It’s only because they live for such a long time that they were able to puzzle them through; a shorter-lived race on such a world would probably never have realized that there was a universe out there. But to accomplish what they have, they have to be able to trust each other’s observations and results. It all falls apart if someone is monkeying with the data.”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Звёздный взвод. Книги 1-17
Звёздный взвод. Книги 1-17

Они должны были погибнуть — каждый в своем времени, каждый — в свой срок. Задира-дуэлянт — от шпаги обидчика... Новгородский дружинник — на поле бранном... Жестокий крестоносец — в войне за Гроб Господень... Гордец-самурай — в неравном последнем бою... Они должны были погибнуть — но в последний, предсмертный миг были спасены посланцами из далекого будущего. Спасены, чтобы стать лучшими из наемников в мире лазерных пушек, бластеров и звездолетов, в мире, где воинам, которым нечего терять, платят очень дорого. Операция ''Воскрешение'' началась!Содержание:1. Лучшие из мертвых 2. Яд для живых 3. Сектор мутантов 4. Стальная кожа 5. Глоток свободы 6. Конец империи 7. Воины Света 8. Наемники 9. Хищники будущего 10. Слепой охотник 11. Ковчег надежды 12. Атака тьмы 13. Переворот 14. Вторжение 15. Метрополия 16. Разведка боем 17. Последняя схватка

Николай Андреев

Фантастика / Боевая фантастика / Космическая фантастика
На границе империй #03
На границе империй #03

Центральная база командования восьмого флота империи Аратан. Командующий флотом вызвал к себе руководителя отдела, занимающегося кадровыми вопросами флота.— Илона, объясни мне, что всё это значит? Я открыл досье Алекса Мерфа, а в нём написано, цитирую: «Характер стойкий, нордический. Холост. В связях, порочащих его, замечен не был. Беспощаден к врагам империи.» Что означает «стойкий, нордический»? Почему не был замечен, когда даже мне известно, что был?— Это означает, что начальнику СБ не стоило давать разрешения на некоторые специализированные базы. Подозреваю, что он так надо мной издевается из-за содержимого его настоящего досье.— Тогда где его настоящее досье?— Вот оно. Только не показывайте его искину.— Почему?— Он обучил искин станции ругаться на непонятном языке, и теперь он всех посылает, сразу как его видит.— Очень интересно. И куда посылает?— Наши шифровальщики с большим энтузиазмом работают над этим вопросом.

INDIGO

Фантастика / Космическая фантастика / Попаданцы
Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13
Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13

В настоящем сборнике Андрэ Нортон включены романы трёх циклов: "Звёздные врата"(Поиск во времени) , "Пять чувств" и "Триллиум".Содержание:Звёздные врата:1. Андрэ Нортон: Операция Поиск во времени 2. Андрэ НОРТОН: Перекрёстки времени 3. Андрэ НОРТОН: Поиск на перекрёстке времени 4. Андрэ НОРТОН: Звёздные врата Пять чувств:1. Андрэ Нортон: Зов Лиры (Перевод: Ирина Непочатова)2. Андрэ Нортон: Зеркало судьбы (Перевод: Е. Шестакова)3. Андрэ Нортон: Аромат Магии (Перевод: Н. Васильева)4. Андрэ Нортон: Ветер в Камне (Перевод: Надежда Гайдаш)Триллиум:1. Андрэ Мэри Нортон: Чёрный Триллиум 2. Андрэ Мэри Нортон: Кровавый Триллиум 3. Андрэ Мэри Нортон: Золотой Триллиум (Перевод: И. Гуров)4. Андрэ Мэри Нортон: Леди Триллиума 5. Джулиан Мэй: Небесный Триллиум (Перевод: Николай Берденников)                                                                           

Андрэ Нортон , Надежда Гайдаш , Н. Васильева , Николай Б. Берденников

Космическая фантастика / Фэнтези