Хедин дал обет жениться на Сваве... - Такой обет заставила его дать женщина-тролль, которую он встретил в вечер под Йоль. В этом заключалась ее месть.
Духи-двойники. - Выше рассказывалось, что Хедина посетил один дух-двойник. Но, по-видимому, существовало поверье, что их может быть несколько у одного человека.
...оградил ореховыми ветвями... - Так принято было огораживать площадку, предназначенную для поединка.
-------------------------------------------------------------------------------Вторая песнь о Хельги убийце Хундинга (примечания)
Песнь состоит из нескольких частей, связанных прозой. Выделяется своей законченностью конец песни (строфы 30-51) - смерть и возвращение Хельги с того света на свиданье с Сигрун. Мотив возвращения мертвого к своей возлюбленной, широко представленный в народных балладах и сказках, трактован здесь с эмоциональной силой, единственной в эддической поэзии. Различные части этой песни датируются различно. Перестановка в нумерации строф объясняется тем, что С. Бюгге, нумерации которого принято следовать в современных изданиях, переставил перебранку между Гудмундом и Синфьётли (строфы 19-24) на то место, где она по смыслу должна стоять. Вёльсунги и Ильвинги - первоначально эти родовые названия не были тождественны: Вёльсунги - южногерманский род, Ильвинги - датский.
Строфа 1
...какого мужа убили воины. - Речь идет, по-видимому, об отце Хельги, и, следовательно, в этом фрагменте представлена та форма сказания, в которой Хельги еще не сводный брат Сигурда и в которой он мстит Хундингу ва убийство отца (не Сигмунда!). Серый волк - Хельги, поскольку он Ильвинг (буквально - "волчонок").
... Хундинг думал - то Хамаль. - Хельги выдал себя за Хамаля, сына своего воспитателя.
Строфа 3
Зерна молоть - занятие рабынь. ...там они порезали скот... - Во время викингских походов принято было сгонять захваченный скот к берегу и там его резать.
Свава - героиня "Песни о Хельги Сыне Хьёрварда".
Строфа 6
Хамаль - так Хельги в шутку называет себя. Хлесей - остров Лесё в Каттегате. Одно из немногих вполне конкретных географических названий в песнях о Хельги.
Строфа 7
Гусята валькирий - вороны. Строфа 8
...медведей убил я... - т. е. воинов. Хельги говорит о совершенном им подвиге иносказательно, уклончиво. Древняя песнь о Вёльсунгах. - Это название относится, по-видимому, к строфам 14-18. Но неясно, действительно ли эта часть песни древнее других ее частей.
...в Песни о Хельги.- См. "Первую Песнь о Хельги Убийце Хундинга", строфы 19 след.
...и это тоже уже было написано. - См. "Первую Песнь о Хельги Убийце Хундинга", строфы 33 след., и ср. ниже строфы 19 след.
...дал клятву Вёльсунгам.- Он дал клятву в том, что отказывается от кровной мести за отца.
Строфа 29
...была ты нам Хильд. - Хильд - героиня сказания о Хьяднингах, которая тоже была причиной распри между ее отцом и ее возлюбленным (но буквально Хильд - "битва", а также имя одной из валькирий). Каждой ночью, после дневного боя, Хильд оживляла своих воинов, павших в бою, и Сигрун в своем ответе намекает на это. Имя Хёгни, отца Сигрун, тоже из сказания о Хьяднингах. Строфа 21
Палка битвы - меч. Фьётурлунд - "роща оков". Считается, что в этом названии сохранилась память о священной роще семнонов, в которую, по словам Тацита, нельзя было входить иначе как в оковах.
Строфа 31
...клятвы, которые дал ты когда-то Хельги... - т. е. клятвы в том, что он отказывается от кровной мести за отца. Лейфтр - река в Хель.
Унн - одна из дочерей морского великана Эгира. Буквально - "волна".
Строфа 33
Указывалось, что эта клятва очень похожа на клятву в договоре князя Игоря с византийским императором: "да не ущитятся щиты своими, и да посечены будуть мечи своими" и "Аще ли же кто... преступить се, ...будеть достоин своим оружьем умрети" ("Повесть временных лет", т. 1. М.- Л., 1950, с. 35 и 39). Строфа 43
Соколы Одина - вороны. Строфа 44
Роса смерти - кровь. Строфа 45
Роса горя - слезы. Строфа 49
Алая дорога - окрашенное утренней зарей небо. Бледный конь - в поверьях - предвестник смерти.
Сальгофнир - петух в Вальгалле, который будит утром обитающих там героев - эйнхериев.
Строфа 50
...идут на тинг сновидений - ложатся спать. Песнь о Каре. - Эта песнь не сохранилась, но пересказ ее содержания есть в исландских римах XVI в.
Фраккланд - страна франков, Франция. Возможно, что это след франкского происхождения сказания.
У Боргхильд был... брат, которого звали... - Здесь в рукописи выпущено имя брата Боргхильд.
"Выпей, сын!" - Это место истолковывают и так, что Сигмунд якобы предложил сыну дать напиться усам, рассчитывая, что яд осядет в них. В "Саге о Вёльсунгах" говорится, что Сигмунд сказал так потому, что был пьян.
Какой-то человек - перевозчик мертвых, Один.
----------------------------------------------------------------------------Пророчество Грипира (примечания)