Читаем Старый английский барон полностью

В настоящем издании очерк Скотта о Рив впервые публикуется в переводе на русский язык. Перевод выполнен по тексту издания: The Miscellaneous Prose Works of Sir Walter Scott: [In 7 vol.]. P.: Baudry’s European Library, 1837. Vol. 3: Biographical Memoirs of Eminent Novelists. P. 174—180. При подготовке комментария были учтены краткие примечания Й. Уильямса к публикации очерка в издании: Sir Walter Scott on Novelists and Fiction / Ed. by Ioan Williams. L.: Routedge & Kegan Paul, 1968. P. 469, — а также материалы и выводы ряда работ, специально посвященных литературной критике Скотта: Ball М. Sir Walter Scott as a Critic of Literature. N.Y.: The Columbia University Press, 1907; Boatright M. C. Scott’s Theory and Practice Concerning the Use of the Supernatural in Prose Fiction in Relation of the Chronology of the Waverley Novels // The Publications of the Modem Language Association of America. 1935. Vol. 50. № 1. P. 235—261; Клименко Е. И. История и теория литературы в сочинениях Вальтера Скотта // Клименко Е. И. Традиция и новаторство в английской литературе. Л.: Изд-во ЛГУ, 1961. С. 16—69. Следует отметить, что в очерке о Рив Скотт повторяет и развивает многие суждения, высказанные им ранее в предисловии к «Замку Отранто» (это предисловие впервые было напечатано еще в 1811 году в эдинбургском издании книги Уолпола, осуществленном Скоттом совместно с Джеймсом Баллантайном, а в 1823 году в значительно расширенном виде переиздано в пятом томе «Баллантайновской библиотеки романистов» — под одной обложкой с комментируемым очерком). С другой стороны, многие идеи, намеченные здесь, позднее были развиты Скоттом в эссе об английской писательнице Анне Радклиф (1764—1823), помещенном в десятом томе «Баллантайновской библиотеки» (1824), и в программной статье «О сверхъестественном в литературе и, в частности, о сочинениях Эрнста Теодора Вильгельма Гофмана», опубликованной в журнале «Форейн куотерли ревью» в июле 1827 года. Созданные соответственно до и после очерка о Рив, эти критические работы составляют с ним общий идейно-тематический контекст, образуют единую линию авторских размышлений; в нижеследующих примечаниях русские переводы этих сочинений Скотта привлекаются в качестве сопоставительного материала.


Сост. С. А. Антонов

ОСНОВНЫЕ ДАТЫ ЖИЗНИ И ТВОРЧЕСТВА КЛАРЫ РИВ

(1729—1807)

1729 23 января. В Ипсуиче, в семье Уильяма и Ханны Рив, родилась дочь Клара.

1755 13 сентября. Умирает Уильям Рив. Вскоре после этого Клара и две ее сестры переезжают с матерью в Колчестер.

1769. Выходит в свет поэтический сборник Рив «Стихотворения на отдельные случаи».

1772. Опубликовано первое крупное произведение Рив — перевод романа Джона Баркли «Аргенида», озаглавленный «Феникс, или История Полиарха и Аргениды».

1777. В Колчестере анонимно опубликован первый роман Клары Рив — «Поборник добродетели: Готическая повесть».

1778. «Поборник добродетели» переиздается в Лондоне под названием «Старый английский барон», с указанием имени автора на титульном листе.

1783. Опубликован роман «Два наставника: Современная повесть».

1785. Опубликован трактат «Развитие романа: в веках, странах и стилях».

1787 Май. Во время пересылки из Ипсуича в Лондон при невыясненных обстоятельствах исчезла рукопись романа Рив «Замок Коннор: Ирландская повесть».

1788. Опубликован роман «Изгнанники, или Мемуары графа де Кронштадта».

1791. Опубликован роман «Школа вдов».

1792. Опубликованы «Планы воспитания, с замечаниями по поводу систем других авторов».

1793. Опубликован роман «Мемуары сэра Роджера де Кларендона, побочного сына Эдуарда Черного Принца, с занимательными историями о многих других выдающихся личностях четырнадцатого века».

1799. Опубликован роман «Предназначение, или Воспоминание об одном семействе».

1802. Опубликовано беллетризованное историческое сочинение для детей «Эдвин, король Нортумберленда: Повесть седьмого века».

1807 3 декабря. Клара Рив умерла в Ипсуиче в возрасте 78 лет.


Сост. С. А. Антонов

СПИСОК ИЛЛЮСТРАЦИЙ

1. Клара Рив (1729—1807). Гравюра. Худ. Альфред Хольст Туррьер (1836—1892), мастер Бенжамен Луи Огюст Дамман (1835—1921). Фронтиспис изд.: Reeve С. The Old English Baron: A Gothic Story. Walpole H. The Castle of Otranto: A Gothic Story. L.: J. C. Nimmo & Bain, 1883.

2. Титульный лист «Поборника добродетели» — первого английского издания «Старого английского барона» (Colchester Printed for the Author by W. Keymer, 1777).

3. Титульный лист второго английского издания «Старого английского барона» (L.: Printed for Edward and Charles Dilly, 1778).

Иллюстрации к роману «Старый английский барон»

4. Фронтиспис лондонского издания «Старого английского барона» 1797 г. Гравюра Л. Чапмена.

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы