Читаем Старый замок. Приманка полностью

– Вели… – не тронулся с места Танрод, пристально вглядываясь в мое лицо, – ты на что-то обиделась?

– Нет. – Внезапно мне стали казаться смешными и наивными мои недавние рассуждения. – Просто устала, день сегодня выдался непростой.

– Тогда идем ужинать и отдыхать, – мгновенно принял решение муж, легко подхватил меня на руки и пнул дверь.

Столовая, как вскоре выяснилось, располагалась прямо под спальней, а напротив виднелась распахнутая дверь в небольшую кухню. Где здесь та гостиная, в которой спит Кыш, я спросить не успела, обнаружив, что уже стою перед небольшой компанией гостей.

И первыми возле меня оказались Луизьена и матушка Мелисанта. Обняли, расцеловали, попутно изучая внимательными взглядами и оправляя платье и прическу.

– Ну слава Святой Матери, девочка моя, – надевая мне на шею защитный амулет, осенила благословляющим жестом наставница. – Наконец-то и тебя отметила наша богиня. Я искренне рада, ты заслуживаешь самой лучшей доли. Оставайся всегда такой доброй, честной и отзывчивой, мне будет чем гордиться в старости.

– Будь счастлива, – просто сказала тетушка и подхватила мои волосы алмазной диадемой. – Генри тоже будет за тебя рад.

– Это от нас, – поставил передо мной шкатулку граф Мерелто. – Поздравляем.

Олаф Ведзини старательно улыбался, но улыбка эта выглядела кисловатой, и я его понимала. Но успокаивать не собиралась, во всяком случае не сегодня. Раз Танрод счел нужным позвать на наш первый семейный праздник учеников, значит, это самые близкие и доверенные люди, и мне тоже пора принимать их в друзья.

Поэтому очень учтиво поблагодарила магов и вопросительно оглянулась на Танрода, понявшего этот взгляд очень правильно. Через минуту мы уже сидели за столом, без особых церемоний наполняя свою посуду и приступая к позднему ужину.

Как вскоре оказалось, лорд главный дознаватель позвал учеников вовсе не праздновать. Едва они поели, выдал обоим короткие и непонятные указания и отправил исполнять.

Заканчивали ужин мы вчетвером, но скучно не было. Луизьена знала море интересных и смешных историй и рассказывала их с живостью свидетеля, привычно заставляя всех вокруг смеяться до слез.

Но выпив чаю с обязательным «счастливым» десертом из мороженого и засахаренных лепестков белых роз, обе мои наставницы потребовали отправить их в Тагервелл, и Танрод послушно распахнул перед ними магический путь.

– Кто здесь убирает? – направляясь к двери, не удержалась я от зевка.

– Я сам. Просто накрою заклинанием, – принялся за дело маг, и мне оставалось лишь порадоваться разнообразию его умений.

За это сама я, добравшись до спальни, сначала постелила постель и только потом направилась в умывальню, попутно оставляя на столике снятые украшения.


А когда вернулась, обнаружила Танрода стоящим у окна спиной ко мне.

– Вели… – не оглядываясь, нерешительно начал он, – я должен задать тебе один вопрос.

– Нет, – немедленно слетел с моих губ ответ.

– Что «нет»? – обернувшись, как-то растерянно смотрел магистр.

– Не было у меня любовников, – твердо отрезала я. – А разве ты не это хотел узнать? У меня был поклонник, так он спросил на первом же свидании.

– Тупой он и наглый кот, – почему-то очень обозлился Танрод, делая ко мне несколько шагов. – Мужчины такие вещи понимают без всяких вопросов. Ошибаются только юнцы и некоторые монахи.

– А ты монахом не был? – Мне почему-то стало смешно.

– С тех пор, как встретил тебя, вступил в послушники, – фыркнул он, обнимая меня за талию, и снова уставился в глаза испытующим взглядом. – Я хотел спросить о другом.

– Да.

– Что «да»? – снова насторожился муж.

– Все. Я не для того столько лет ждала тебя и искала, чтобы говорить «нет», – выкрутилась я, понимая, как зря поспешила с ответом.

Нужно бы сначала выслушать его вопрос.

– Вели… – Танрод снова стиснул меня, как самую ценную находку, и с шальной улыбкой очень тихо признался: – А я уже почти перестал искать. Думал, ты родилась слишком рано… или поздно… или вообще где-то в далеком мире…

Это были самые прекрасные слова, услышанные мной в жизни, а поцелуи, обрушившиеся вслед за нами, оказались трепетно нежны, горячи и неимоверно восхитительны. Мир вокруг тихо закружился сказочной каруселью, срывая с моих ресниц светлые слезинки, и унес нас в волшебную страну счастья.

Глава 7

Мой сон прервал жаркий язык, вылизывающий пальцы, и я невольно покраснела, не сразу догадавшись, чьи это проделки. Но тут руку лизнуло едва ли не до плеча подозрительно широким и шершавым взмахом, знакомо басовито муркнуло, и я мгновенно распахнула глаза. Нависавшая над краем постели лохматая черная морда сверкнула желто-зеленым глазом и требовательно взрыкнула, требуя прогулку.

– Кыш… живой… – От полноты чувств я погладила его лобастую голову и решительно встала с постели.

Судя по лучику солнца, пробившемуся между пышных занавесей, над герцогством Дельгаро уже властвует день, и мне некогда тут валяться.

По лестнице Кыш спустился одним прыжком. Пока я шагала по ступенькам, он безошибочно нашел нужную ему дверь и теперь сидел перед ней, нетерпеливо мотая хвостом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези