Я тут же узнаю голос, это Леонард, и он очень расстроен. Не раздумывая, я хватаю экстренный набор с седативным и бегу к залу. Я не любитель пичкать пациентов седативными, только в крайних случаях, но если другие разнервничаются из-за состояния Леонарда, мне придется это сделать.
Леонард кричит, говоря всем бежать, потому что убийцы уже близко. Пациенты нервничают и перешептываются, а медсестра рядом с Леонардом пытается успокоить его.
— Все хорошо, — говорю я Леонарду, когда подхожу. — С тобой все в порядке.
Звучит громкий хлопок и двойные передние двери распахиваются, деревянная рама раскалывается в некоторых местах. Заходят двое мужчин. Они одеты в черное, на них лыжные маски и у них оружие.
Перешептывание пациентов оборачивается ахами ужаса. Одна женщина взрывается слезами.
— Никому не двигаться и сохранять спокойствие, — говорю я ровным тоном.
То, как воздух замирает в легких, напоминает мне кое-какое дерьмо, с которым я сталкивался в армии. Я анализирую вещи так же, как делал тогда, ища пути, как нейтрализовать этих мужчин так, чтобы никто не пострадал.
Когда один из мужчин направляет свое оружие на Кэти, медсестру, стоящую рядом с Леонардом, я опасаюсь, что его помутнение даст о себе знать и выльется совсем не вовремя.
— Слушайте здоровяка. Никому не двигаться, — он делает движение запястьем руки с оружием другому мужчине. — По лестнице наверх, затем налево. Четвертая дверь справа.
Комната Авы. Кровь застывает в жилах. Как, черт побери, они узнали, где именно находится ее комната?
Второй нападавший спешит наверх. По крайней мере, я знаю, что ее там нет.
— Эй, что происходит? — Тиллман входит в комнату и осматривается.
— Не двигайся, — резко говорит первый преступник.
Тиллман поднимает руки и продолжает идти.
— Вы что, парни, грабите нас? Тут нет ничего ценного.
Я пользуюсь временем, когда нападавший сосредоточен на нем, чтобы осторожно достать шприц с седативным из кармана халата и снять колпачок с иглы.
— Они пришли за мной! — рыча, произносит Леонард. — У вас заняло довольно много времени, чтобы найти меня.
Преступник хмурится.
— Мы пришли не за тобой, старик. Заткнись.
— Я никак не связан с ДФК, — продолжает Леонард. — Впрочем, вы ведь это и так знаете, да? Это все одна большая подстава.
— Я сказал, заткнись, старик, к чертям! — преступник бросает на него предупреждающий взгляд.
— Это больница для душевнобольных, — говорю я терпеливо. — Пожалуйста, просто помните об этом. Здесь никто не хочет злить вас.
— Комната пуста, — зовет второй нападавший сверху.
— Где Элисон Коул? — требует отчета первый преступник, повернувшись ко мне.
— Ее выписали несколько дней назад.
— Брехня, — он направляет пистолет на меня. — Я точно знаю, она здесь. Она была здесь утром.
Пациенты поворачивают головы в направлении Авы, и я морщусь.
— Вот ты где, — говорит первый нападавший.
Он направляется к Аве как раз в тот момент, когда охранник вбегает в переднюю дверь с взведенным пистолетом.
Второй нападавший, который спускается по лестнице, стреляет в него и промахивается.
Леонард двигается быстро, вставая перед Авой.
— Вам нужна не она, — выкрикивает он. — Не вмешивайте ее в это.
Я примерно в четырех больших шагах от преступника. Я успеваю сделать только два, когда преступник ругается:
— Я предупреждал тебя, старик! — и стреляет.
Ава кричит, когда пуля попадает в грудь Леонарда. Я вскидываю руку и вонзаю иглу в верхнюю часть предплечья нападавшего, в тоже самое время укладывая его на пол.
Когда я бросаю взгляд в другую сторону комнаты, вижу, что охранник стоит над телом второго преступника, который лежит в луже своей собственной крови.
Первый сопротивляется подо мной. Я беру его руку и завожу ему за спину под странным углом, заставляя его кричать, хотя звуки и сдавленные, потому что седативные начинают работать.
— Кто рассказал вам, где находится ее комната? — требую я. — Говори, или я сломаю тебе руку так, что она никогда не срастется правильно. А затем сломаю и другую.
— Я не могу...
— Лучше, бл*дь, скажи мне сейчас, — нажимаю я, заводя его руку практически до предела.
Он скулит от боли, и я срываю с него маску, открывая светлые волосы и слезы, катящиеся по лицу.
— Это... докторша, — говорит он высоким, напуганным тоном. — Я не знаю ее имени. Клянусь.
Хитон.
Я толкаю его на пол, и его тело обмякает, когда я отпускаю его руку. Тиллман оказывается рядом со мной.
— Что мне делать? — спрашивает он. — Мы позвонили 911.
Я беру оружие нападавшего и передаю его Кэти, медсестре.
— Иди отдай это охраннику. Тиллман, отправь кого-нибудь за ремнями, и свяжите парня, пока не прибудут копы.
Он кивает, забираясь на спину преступнику, когда я с нее слезаю. Тот вырубился из-за седативных, но на всякий случай лучше связать его.
— Слышал, что он сказал на счет Хитон? — спрашиваю Тиллмана.
— Да.
— Расскажи Джоанне Хоторн. И позаботься об этом месте, пока меня не будет.
— Не будет? — бросает в ответ.